Лускому князю пожалован царский указ — князю Бо-циню, сыну чжоуского князя.
сын Чжуан-гуна, т. е. ныне правящий князь Си-гун, которому и посвящен этот гимн.
Танцы, все время меняяся, радуют взгляд.— Точный перевод: танцы «вань» (или все танцы?) великолепны и многочисленны.
Цзинские орды и Шу — княжество Цзин, или Чу, было одним из мощных государств того времени, но считалось китайцами полу варварским. Оно лежало у юго-западных окраин Китая. Государство Шу было с ним в союзе.
С желтою космой волос и дельфиньей спиной, т. е. таких, у которых волосы от старости пожелтели и спина стала пятнистой, как у дельфина,— самых преклонных, почтенных и мудрых стариков.
Тайская гора (Тайшань), находившаяся на Шаньдуиском полуострове, почиталась священной, так как на ней царь приносил жертвы небу.
Сюйские земли — находились к югу от Лу и считались также полуварварскими.
Мань и мо — южные племена.
...Чан и Сюй-тянъ возвратив их в родимый удел.— Точный перевод: овладев городами Чан и Сюй-тянь. Это были луские города, отторгнутые от Ау во время внутренних междоусобиц китайских князей. Чан и Сюй-тянь находились к западу от Лу.
Старость до детских зубов.— Китайцы верили, что у самых глубоких старцев, после того как выпадут все зубы, на их местах якобы вырастают новые мелкие «детские» зубы.
Шан— китайская династия (1766—1154 гг. до н. э.), переменившая в 1401 г. до н. э. свое название на Инь. Археологические раскопки последнего времени свидетельствуют о высокой культуре в Китае в ту эпоху. Особым изяществом и красотой отличались шанские бронзовые сосуды, не уступающие по красоте лучшим греческим образцам.
Чэн-тан, или Тан,— основатель династии Шан. В данном случае вызывается его дух принять жертву, принесенную его царствующим потомком.
Мы осторожно и мирно приносим свой дар.— Точный перевод: мы осторожны и спокойны. Чжу Си относит оба эти слова к мясному отвару, понимая «цзе» как «заранее [и тщательно] приготовленный», а «пин» как «приятный». Вслед за Карлгреном мы полагаем, что вся эта фраза является описанием обстановки ожидания появления духа предков. IV, III, 7 дает нам описание приготовления к жертвоприношению предкам. Оно должно происходить без шума и споров, в благоговейном молчании, как об этом говорит и последующая строка гимна.
Съехались жертву принеетъ тебе вместе со мной.— Речь идет об удельных князьях.
У-дин (1324—1265 гг. до н. э.). Поскольку царь У-дин не назван здесь своим посмертным титулом, мы имеем основание думать, что гимн был составлен при его жизни. Однако это, конечно, требует и других, более убедительных доказательств.
Ласточка, волей небес опустившись с высот, Шанских царей порождает прославленный род.— Согласно легенде, Цзянь-ди — дочь князя Сун и жена царя Гао-синя — вместе со своим супругом совершала весеннее жертвоприношение, моля о ниспослании ей потомства. К ней слетела ласточка и положила я£цо. Цзянь-ди проглотила яйцо и родила мальчика по имени Се. Когда Се вырос, он был взят на службу легендарным царем Яо, поставлен главным советником царя по делам просвещения и пожалован уделом в Шан (современная область Шанчжоу в провинции Шаньси). От него произошел род шанских царей.
Над девятью областями он царствовал сам.— Точный перевод: овладел девятью областями. Другими словами — всем Китаем, поделенным на девять областей.
С тканным драконом десятки упряжек в наш дом Ныне привозят дары драгоценным пшеном.— Десятки четверок под княжескими знаменами привозят нам пшено, предназначенное для жертвоприношения нашим предкам.
...На тысячу ли Тянутся площади собственной царской земли, Вплоть до морей рубежи его царства дошли.— На тысячу ли во все стороны тянутся собственные земли царя, и до морей простирается его царство, считая владения подвластных ему князей.
Цзинский наш холм лишь Река обтекает кругом, т. е. Цзинскую гору, у подножия которой расположена столица Бо (провинция Хэнань), обтекает Хуанхэ.
Воды потопа широко, широко пошли, Юй приводить стал в порядок пределы земли.— Периодические разливы Хуанхэ, причинявшие стране огромные опустошения, породили в Китае легенду о потопг. После потопа царь Юй' стал приводить страну в порядок: он изменил русла рек, прорыл каналы, соорудил дамбы, защищающие от наводнений, разделил, страну иа девять областей и обложил данью окрестные народы.
Читать дальше