Но чего, скажите,
Мне бояться смерти?
Королевской клятве
И я верю, братья,
И вы тоже верьте».
Благородный Ласло
Пришел в Буду прямо.
Копайте, злодеи,
Копайте скорее
Для гостя яму!
До своей невесты
Не дошел он даже.
Ни о чем не спрошен,
С неба в ад был брошен —
В кандалы, под стражу.
«А за что же гостю
Бесчестье такое?»
«Ты свой долг нарушил,
Короля не слушал,
Замыслил дурное».
«Я свой долг нарушил?
Замыслил дурное?
Совесть вопрошу я,
«Восстань! — ей скажу я. —
Будь моим судьею!
Нет, молчишь ты, совесть,
Не молвишь ни слова.
Спишь ты, как младенец
В теплой колыбели,
А на мне — оковы».
Вы с меня снимите
Эти цепи ржавые,
Саблю принесите,
Добывать пустите
Для родины славу!»
Не смутишь их, витязь,
Ты правдивым словом!
Ушли, дверь замкнули,
Ключ в ней повернули,
Заперли засовом.
Но недолго ждал ты,
В тюрьме изнывая,
Наш цветок ты лучший,
Витязь ты могучий
Венгерского края.
«Встань и выйди, витязь!»
«Я свободен, люди?»
«Через час — конец твой!
Где теперь отец твой —
Там свободным будешь».
«Как! Меня убьете?!
Я прошу святою
Памятью отцовой:
Дайте молвить слово!
Нет вины за мною!
Мой родитель — Янош —
Наш великий витязь.
Не на казнь дорога
Сыну полубога!
Эй, не оступитесь!
Да и кто б я ни был,
Нет вины за мною!
Сам король мне клялся,
Клятвой обещался
Не чинить дурное!
Мир, тебе кричу я!
Люди, вот пример вам:
Знайте! Богомерзким
Клятвам королевским
Нельзя давать веры!»
Выволокли Ласло
И без милосердья
К плахе потащили
И там зарубили
На площади Сент-Дердя.
Палач рубил трижды,
Ударял с налету.
А Ласло все дышит,
Все видит и слышит
И молвит народу:
«Нет грехов за мною,
А хотя б и были,
Так мне по закону
Должны дать свободу, —
Меня уж казнили».
Встал Ласло, споткнулся
И упал на плаху.
Топор снова хряснул
И голову Ласло
Отсек с размаху.
Солнце опускалось
И, от гнева красно,
Глядело на расправу,
На помост кровавый,
На голову Ласло.
Оттого так солнце
Сердито глядело,
Что народ бессловесный
Стоял, сбившись тесно,
И не знал, что делать.
Зачем я там не был,
Не жил в то время!
Оглушил бы криком,
От боли диким,
Трусливое племя:
«Встань, народ венгерский!
Встань, возьми дубину!
Пусть король наш подлый
Захлебнется кровью
Той жертвы невинной!»
Пешт, май 1848 г.
Ты задрожал, о сброд презренный…
Перевод В. Левика
{141}
Ты задрожал, о сброд презренный,
Ты был не в силах скрыть испуг,
Услышав, что из нежной лиры
Исторг я первый смелый звук.
Но этот ветер — лишь предвестник
Грозы, грохочущей вдали,
С которой песнь моя, как птица,
Взметнется к небу от земли.
Грозящий вихрь еще далеко,
Лишь с дерева два-три листка
Да с губ моих погромче слово
Срывает он, дохнув слегка.
Куда ж вы спрячетесь от бури,
Когда поднимет рев она,
И вывернет дубы с корнями,
И взроет сердце мне до дна,
И громом полюсы вселенной
С их вековой оси сорвет,
И в битву ринутся стихии,
Ниспровергая небосвод,
И по залитым кровью струнам,
Последний возвещая бой,
Я в исступлении ударю
Окровавленною рукой?
Пешт, май 1848 г.
Австрия
Перевод Л. Мартынова
{142}
Как древний Иерусалим,
Вот так падешь ты, Австрия!
И, как иерусалимляне,
Пойдут скитаться по земле
Твои владыки, Австрия!
К изгнанию, к изгнанию
Готовьтесь, императоры!
В полубогов вы рядитесь,
А побежите все-таки,
Чтобы на вас не рухнули
Обломки трона вашего.
Но не раздавят до смерти,
Иное вам назначено:
Вы нищими бродягами
Блуждать по свету будете!
Напрасно руки моете
Вы, Понтии Пилаты!
Людей-то вы обманете,
Но видит бог, — он знает все! —
Не будет вам пощады!
Вы не достойны милости,
Ни милости, ни жалости!
Свободы нашей крестный путь —
Вот что такое Австрия!
Из всех желаний на земле
Одно желанье — властвовать, —
Вот вами что руководит!
Воздвигли замок Мункач вы
Затем, чтоб пламень разума
Не плавил цепи рабские,
Но гас бы в подземелиях!
А на земле лелеете
Цветы довольно гнусные —
Цвет глупости, цвет подлости,
Тиранства и насилия!
Разбойник в пурпур облачен,
И воры коронованы!
Права людей украли вы,
Сокровища похитили!
Читать дальше