2. Пример (сильно видоизмененный) — из Саллюстия, «Заговор Катилины», 20, 4.
5. Пример о дружбе заимствован из Рутилия Лупа, который приписывает его философу Феофрасту, ученику Аристотеля.
6. Пример из Цицерона, «За Мурену», 9, 22.
7. Пример из Демосфена, «О венке», 265 (обращение к Эсхину).
9. Текст испорчен, и пример мало подходит к определению.
10. Второй пример перефразирует стих Энния (из трагедии), приводимый Рутилием Лупом.
21. За « эпиплокой » в позднейшей терминологии закрепился иной латинский вариант термина: не «коннексия» (сплетение), а «градация» (ступенчатость); иные употребления термина «градация» неточны. Пример — из Демосфена, «О венке», 179.
25. Первый пример — из Эсхина, 3, 133; второй — из «Энеиды», I, 664.
30. В примере имеется в виду, по-видимому, «дорийский народ»; из владений его Аргос и Спарта названы по именам сказочных царей Инаха и Эбала.
40. Академия — философская школа в Афинах, основанная Платоном, но впоследствии перешедшая на позиции скептицизма.
53. « Гипербатон » в позднейшей терминологии смешался с анастрофой, а за описанной здесь переменой конструкции закрепился термин «анаколуф».
54. « Антенантиосис » в позднейшей терминологии чаще называется «литотес» (иные употребления термина «литотес» — напр. в значении «преуменьшение» — неточны). Пример из Гомера — «Илиада», XV, 11 («не бессильный данаец» — в пер. Гнедича).
59. Примеры — Гораций, «Сатиры», I, 5, 40, и Вергилий, «Энеида», XII, 5.
60. В подлиннике пропущен стих (поясняющий слова «рогатый скот», переданные архаизмом, заимствованным из Лукреция), восполненный условно.
61. Пример — из Гомера, «Илиада», I, 28 (искаженный в латинском переводе).
«ЛАТИНСКАЯ АНТОЛОГИЯ»
Переводы по изданиям: Anthologia Latina sive poesis Latinae supplementum, pars I: Carmina in codicibus scripta, rec. A. Riese, ed. 2, I–II, Lps., 1894–1906; Poetae Latini minores, res. Aem. Baehrens, v. IV: Anthologia Latina, Lps., 1882 (и v. III, 1881; v. V, 1883). Для Репосиана, Немесиана и некоторых малых стихотворений использовано также издание Даффа (см. примеч. к Авиану). Заглавие «Латинская антология» условно: латинская «поэзия малых форм» не сложилась в античности в такой полный и систематизированный свод, как, например, греческая «Палатинская антология». Латинские эпиграммы, рассеянные по множеству рукописных сборников, были собраны воедино лишь учеными нового времени. Ядро этого собрания образует так называемый «Салмазиевский сборник» — открытая ок. 1615 г. французским филологом Клавдием Салмазием неполная копия (VII–VIII вв.) обширного свода мелких стихотворений, составленного в начале VI в. в Африке при вандальском дворе. В него входили цикл вергилианских центонов, цикл «змеиных» дистихов, стихотворная контроверсия, стихотворная свазория, стихотворная этопея, героикомическое прение Веспы, «Ночное празднество Венеры», «Загадки Симфосия», «Книга эпиграмм» Луксория, а в промежутках между ними еще несколько стихотворных циклов, объединенных по не всегда понятным признакам, — всего 24 «книги» (из которых первые 5 не сохранились). Большинство произведений анонимны или подписаны ничего не говорящими именами. Редактором этого свода Ризе склонен считать Луксория или кого-нибудь из его друзей, Беренс — «сиятельного» юношу Октавиана, ближе неизвестного; и то и другое одинаково произвольно. Можно думать, однако, что неизвестный составитель располагал уже сборниками такого рода от прежних времен, и лишь дополнил их обильными сочинениями своих африканских современников. Всего в «Салмазиевском сборнике» около 375 произведений; издание Ризе добавляет к ним свыше 500 стихотворений из других рукописей (некоторые из них принадлежат уже раннему средневековью). Из них в основном и сделан выбор текстов для настоящего раздела; нумерация стихотворений указана в оглавлении (Р. Ризе; Б. — Беренс, т. IV; для III и V томов Беренса указываются не номера, а страницы). Первую часть раздела составляет цикл больших безымянных гимнастических стихотворений; вторую — стихотворения с именами авторов (здесь же помещены две эклоги Немесиана); третью — книга эпиграмм Луксория, переведенная почти полностью; четвертую — анонимные произведения; пятую — посвятительные, надгробные и иные стихотворные надписи.
Читать дальше