Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия

Здесь есть возможность читать онлайн «Октавиан Август - Поздняя латинская поэзия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1982, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поздняя латинская поэзия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поздняя латинская поэзия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящий том «Библиотеки античной литературы» по существу впервые знакомит русского читателя с латинской поэзией IV–VI вв. нашей эры. В книгу вошли произведения крупных поэтов той эпохи, таких как Авсоний, Клавдиан, Рутилий Намациан, стихи менее значительных авторов, и анонимные произведения. Не менее велико и разнообразие представленных в книге жанров — от крупной поэмы до мелкой эпиграммы. Разнообразие и новизна материала — залог большой познавательной и культурной ценности данного тома.

Поздняя латинская поэзия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поздняя латинская поэзия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

775

3. Вариант чтения ст. 2: «Тот свободным рожден, кто носит подобное бремя». Перстень был знаком принадлежности к привилегированному всадническому сословию.

776

9. Учение о круговороте воды в природе было знакомо античным физикам.

777

15. Общим убеждением в античности было, что гадюка, рождаясь, прогрызает утробу матери и умерщвляет ее; этот образ охотно использовался моралистами.

778

17. В паука считалась превращенной пряха Арахна, состязавшаяся в искусстве с самой Минервой (Овидий, «Метаморфозы», VI, 1–145).

779

18. Смысл третьего стиха темен, перевод — условный (по поведению улиток можно гадать о погоде?).

780

20. Панцирь черепахи служил материалом для инкрустаций (двери и ложа с черепаховыми украшениями упоминаются у Вергилия и Марциала) и для резонаторов у лир ( петь я могу …).

781

23. … и мнимого ветра — т. е. взмаха руки или опахала: неуклюже-изысканная перифраза в подлиннике.

782

24. … имя мое многосложно … — по-видимому, намек на то, что латинское название хлебного червя — curculio (с народной этимологией из gurges — «прорва» и gula — «глотка») слишком громоздко для такого маленького существа.

783

25. Игра слов: «Мус» (мышь) было потомственным прозвищем в древнем консульском роде Дециев.

784

26. Буква… небес … — «потому что строй журавлей в воздухе имеет форму буквы» (примечание в средневековой рукописи). Тот же образ — у Клавдиана, «Гильдонова война», 476–477. Далее речь идет о сказочных войнах журавлей с пигмеями, упоминаемых еще Гомером.

785

30. Одна из древнейших античных загадок: по преданию, ее загадали рыбаки проходившему мимо старому Гомеру, и он умер от стыда, что не смог ее разгадать.

786

32. Обыгрываются три значения слова «тавр»: «бык», «горный хребет в Малой Азии» и «созвездие Тельца».

787

35. Мифическая коза Амалфея вскормила своим молоком младенца Зевса-Юпитера, скрываемого от отца его Кроноса-Сатурна.

788

36. «Orcus» (Орк) — латинское имя бога Аида, созвучное слову «porcus» — «свинья».

789

38. Народная этимология считала, что зверь и река Тигр носят одинаковое имя, потому что оба очень быстры. О распространенном поверье, что тигрица беременеет от ветра Зефира, ср.: Клавдиан, «Похищение Прозерпины», III, 266; Вергилий, «Георгики», III, 273, рассказывает то же о лузитанских кобылицах.

790

42. Название свеклы — «beta» — созвучно второй букве греческого алфавита.

791

43. Имеется в виду «комнатная тыква», которую выращивали «в двух пядях над землей» (Палладий) и подставляли под нее воду.

792

46. Нет в ростке моем пагуб … — выражение неясное (нет в растении яда? нет на стебле шипов?).

793

48. О Мирре см. примеч. к Авсонию, «Распятый Купидон».

794

50. О халибах см. примеч. к Клавдиану, «Разные стихотворения», 29.

795

53. … мила мне супружняя доля . — Лоза и обвиваемый ею древесный ствол в античной поэзии считались символом супружества.

796

59. Мячи в Греции и Риме употреблялись кожаные и набитые волосом.

797

64. Намек на знаменитую сцену в I книге «Энеиды», где Нептун, встряхнув трезубцем, усмиряет ветры, разбушевавшие морскую бурю.

798

67. Фонарь в виде светильника, прикрытого прозрачным рогом, упоминается еще в «Амфитрионе» Плавта (341); ср.: Марциал. XIV, 61.

799

70. Клепсидра — водяные часы, применявшиеся в суде для регламентации выступлений ораторов.

800

74. Девкалион — герой греческого мифа о потопе, после которого он и жена его Пирра создали новый человеческий род из оживленных ими камней. Логогриф последнего стиха передает аналогичный логогриф подлинника («lapis» — «камень», «apis» — «пчела»).

801

76–76а. Загадка о кремне сохранилась в двух вариантах, в Салмазиевской рукописи оба помещены рядом.

802

82. Тройной напиток — «кондит», приготовлявшийся из меда, вина и перца.

803

84. Эпиграмма о яблоке переведена по контаминации наиболее легких из сильно расходящихся вариантов; в других обыгрываются разные значения слова «malum» (как в послании Авсония к Феону), переводу не поддающиеся. Красавец (ст. 1) — или Парис, или Аконтий, бросивший Кидиппе яблоко с написанной на нем клятвой в любви (тема стихотворений Каллимаха и Овидия).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поздняя латинская поэзия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поздняя латинская поэзия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поздняя латинская поэзия»

Обсуждение, отзывы о книге «Поздняя латинская поэзия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x