В.Д. Философова, сестра гимназической приятельницы матери поэта. Потеряла зрение по несчастному случаю, в результате удара в лицо теннисным мячом. Преподавала пение в Марокко. Скончалась во Франции.
«Стихи», стр. 29 и «Возрождение», № 33, май-июнь 1954, стр. 15.
«Стихи», стр. 34 и «Возрождение», № 32, март-апрель 1954, стр. 103.
«Возрождение», № 9, май-июнь 1950, стр. 53.
«Возрождение», № 34, июль-август 1954, стр. 144. В «Возрождении» между двенадцатой и тринадцатой строками следующее четверостишие:
Сжатые тяжелыми стенами
В сумрачном соборном полусне,
Вспомним же содеянное нами,
Позабыв о грешном, о весне.
Е. Голенищева-Кутузова (урожденная Циглер) первая жена поэта Ильи Николаевича Голенищева-Кутузова (1904–1969)
«Возрождение», № 8, март-апрель 1950, стр. 28.
В более раннем варианте эта следующая строки представлены так:
Обрывки разговоров, призрак встреч,
В окне прозрачный облик кампанильи.
Стихотворение посвящено матери поэта, Александре Владимировне Гальской.
«Стихи», стр. 28 и «Возрождение», № 33, май-июнь 1954, стр. 15.
«Стихи», стр. 25.
«Стихи», стр. 27 и «Возрождение», № 3, июнь-август 1954, стр. 113.
Евгений Васильевич Аничков (1866–1937) — русский историк литературы, критик, фольклорист, прозаик.
Петр Бернгардович Струве (1870–1944) — академик, общественный и государственный деятель.
Борис Ивашенцов — гимназический товарищ и большой друг отца, на три года его моложе.
«Стихи», стр. 32–33. Ирина Николаевна Кнорринг (1906–1943) — поэтесса, жена Юрия Борисовича Бек-Софиева, умерла в Париже от диабета и похоронена на кладбище Сен-Женевьев-де-Буа. Ю.Б. Бек-Софиев (1899–1975) вернулся в СССР в 1956 г. Он был сослан в Алма-Ату, где и скончался.
Панчево — город под Белградом. А.В. Соловьев (1890–1971) — профессор Варшавско-Белградского и Женевского университетов; доктор истории; преподаватель русского языка и литературы 1-й Русско-Сербской (смешанной и затем, мужской) в Белграде с 1921 по 1935 годы.
В более раннем варианте между первым и вторым четверостишиям стоит следующее четверостишие:
Кружатся мельниц латаные крылья,
Медлительно, как весь голландский быт.
Счастливый мир земного изобилья
Рембрандтовское солнце золотит.
Евгений Михайлович Кискевич (1891–1945) — поэт «первой волны» Русского Зарубежья. Его жизнь окончилась трагически. После освобождения Белграда в октябре 1944 поэта арестовало советское НКВД, заподозрив в сотрудничестве с немцами, а потом передало в руки югославских органов. По высказыванию многих современников и свидетелей тех дней, поэт был расстрелян по недоразумению.
«Стихи», стр. 30.
Кирилл Федорович Тарановский (1911–1993) — югославский и американский филолог-славист русско-польского происхождения, один из наиболее известных стиховедов XX века.
«Грани», № 2, октябрь 1946, стр. 11 и «Возрождение», № 32, март-апрель 1954, стр. 102–103.
«Стихи», стр. 31.
Это стихотворение состоит из первого, второго, четвертого, пятого, шестого, седьмого и первых двух строк девятого четверостиший поэмы «Бюргерам Вены», которая приводится полностью в четвертом разделе этого сборника.
Последняя (четвертая) часть этой поэмы была дважды напечатана. Первый раз в «Русских Записках», № VIII–IX, август-сентябрь 1938, стр. 85. Во второй раз, без последних четырех строк, в «Походный сборник: Десять Первых», Посев, Менхенгоф, 1945, стр. 8.
«Возрождение», № 35, сентябрь-октябрь 1954, стр. 71.
Перевод первой части стихотворения Тараса Шевченко: «У нашiм раi, на землi…»
Грани № 3, январь-март 1947, стр. 16.
Темномеров и Мешалкин были первоначальными шефами IGCR; Бер — новый шеф, американец; Миркович, Федор Петрович; «апстер» (upstairs), т. е. наверху; Ди-Пи (DP), displaced person, перемещенное лицо, беженец; Веревкина де Шалюто, парижская эмигрантка, все продавала на черном рынке; Фауст, Доктор Фауст, один новых служащих; Маргарита, Марго Чернощекова; Монро, шотландка, ненавидящая американцев; Эм-Пи (MP), Military Police, американская военная полиция; Тасся, Таисия Томашевская; «Фремден пас» (Fremdenpass), право на жительство для просящих политического убежища (не дает права гражданства); «Штатен лос» (Statenlos), бесподданный; Гальской, Владимир Львович, автор; Анна, Анна Александровна Ильинская, будущая жена В. П. Гальского; «Солнышко», Александр Граков; Аренд, француз, заведующий выездом в Марокко; Копытов и его группа, теперь в Канаде; Гребенщиков, русский из Болгарии, теперь живет в Канаде.
Читать дальше