Лариса Баграмова - Стихи и переводы

Здесь есть возможность читать онлайн «Лариса Баграмова - Стихи и переводы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихи и переводы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихи и переводы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборнике, состоящем из ряда тематических разделов, представлены стихотворения разных лет, а также авторские переводы и переложения стихов и текстов песен с нескольких современных европейских и восточных языков, древнегреческого и латыни.

Стихи и переводы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихи и переводы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Утро вечера мудрее.

Утром будет все о′кей.

Нафиг эта эпопея!

Не хочу быть всем своей.

Буду всем опять чужою,

Не такой, а ну и пусть.

Столько лет была другою,

И теперь опять смирюсь.

Ни вот здесь, ни на работе,

Ни с друзьями — мне ни с кем

Не побыть в единой роте.

Да, пропала я совсем…

Но зато я уникальна.

Мне ни чёрт, ни Бог — не брат.

Я совсем не идеальна,

Но без шуток — авангард.

Пусть все дружески едины —

У меня своё лицо.

Я среди яиц гусиных —

Лебединое яйцо.

Пусть все пишут, как попало,

Что хотят и как-нибудь.

Ну, а мне лишь рифмы мало,

У меня другая суть.

Дочери Елизавете

Мои годы — дней водопад.

Твоё время беспечно медленно.

Но ты так же резка и ветрена,

Как и я двадцать лет назад.

Ты иная, чем я — уверенней.

Твои мысли смелей и земней.

Не чужая в мире людей,

Ты в ладу со своим поколением.

И в поступках твоих заметнее

Жажда счастья и жажда истины.

Ты моё продолжение жизни.

Моя дочка. Моё бессмертие.

Сыну Фёдору

Феде, когда тот был маленьким

Мой ненаглядный, мой славный сынок,

Ясные серые глазки,

Как твоё детство, твой жизни исток

Сделать прекрасною сказкой?

В мире, где боль, нищета и война

В дом заползают с экрана,

Тихая гавань для детства нужна —

Жить и не ведать о ранах.

Только укрывшись от горя и смут

В сени любви материнской

Сможет малыш избежать липких пут

Несправедливости низкой.

Только окрепнув в работе с отцом,

С юности занятый делом,

Вырастет сын мой свободным творцом:

Сильным, надёжным и смелым.

Разговор с игрушками, сыну Глебу

Глебу, когда тот был маленьким

С Глебкой вечером сидим,

Про игрушки говорим.

Вот зелёный крокодил,

Тот, что солнце проглотил.

Вот пушистый бегемот,

У него огромный рот.

Вот собачка, вот мартышка,

Вот слегка облезлый мишка.

Те игрушки не бывали

Ни в кино, и ни в трамвае,

Ни на горке, ни на море,

Ни в гостях, ни даже в школе.

На окне они стоят

И с него на мир глядят.

Ты с игрушками дружи!

И всё-всё им расскажи:

Как ты в садике играешь,

Как мультфильмы выбираешь,

Лепишь с братом снежный ком,

И сидишь верхом на нём.

Как на санках ты катался,

Летом в озере купался.

Как ты с удочкой рыбачил,

И уплыл случайно мячик!

Как героем ты бываешь,

И от зла всех защищаешь.

И про праздник, и про ёлку,

И что брать нельзя иголки.

Как ловил со мной лягушек,

И что любишь песни слушать.

Всё, о чём ты знаешь сам,

Расскажи своим друзьям.

Может быть

Может быть, я недалёкая?

Может быть, я неглубокая?

Может, я дура набитая,

Без опасений открытая

Миру, совсем незнакомому?

Может, я очень ведомая?

Может быть, я безрассудная,

Веря в любовь обоюдную,

В дружбу, в возможность прощения

И в бесполезность смирения?

О негативе

Тоска

Наползают болотною жижей

Безразличье и лень на меня…

Ярких красок не вижу, не слышу

Мерных ритмов текущего дня…

День и ночь воедино смешались:

То ли сон, то ли явь, то ли бред…

Где-то в прошлом неясном остались

И удач отголоски, и бед…

Как в бездушном пространстве живу я,

Без родных, без подруг и друзей,

Бестолково по жизни кочуя,

Отдаляя себя от людей…

Словно ждёт в моём сердце пружина

Свой волнующий стартовый миг:

Распрямится — и мира картина

Обратит ко мне радостный лик.

Больно

Боль — как колом осиновым в сердце мне.

Всё в груди разломилось надвое.

Мысли роем гудящим бесятся,

И опять я, как в пропасть, падаю.

Ну, за что мне опять страдания?

Ну, за что? А ведь я безгрешная!

Без сочувствия, понимания,

В одиночестве, без одежды я.

Снова выгнали… Снова в холоде.

Больше сил уж нет — так устала я.

Отогрейте! В огромном городе

Как дитя я без крова малое.

Протяните мне руки сильные!

На груди на своей укутайте.

После холода замогильного

Я в тепле засну… на минуту хоть…

Холодно

Холодно. Вечер. Пустые трущобы.

Ветер гудит, без огня фонари.

Мёрзну в назойливом колком ознобе.

Зябкость по телу ползёт изнутри.

Холодно. Мимо погашенных окон

Ощупью молча бреду в полутьме.

И под ногами — хруст выбитых стёкол.

Как неуютно, как холодно мне…

Без помощи

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихи и переводы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихи и переводы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихи и переводы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихи и переводы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x