Сергей Бобров - Вертоградари над лозами

Здесь есть возможность читать онлайн «Сергей Бобров - Вертоградари над лозами» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1913, Издательство: Лирика, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Вертоградари над лозами: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Вертоградари над лозами»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Первая книга стихов С. Боброва осталась и самой знаменитой в его творчестве. Своей славой она во многом была обязана иллюстрациям Н. Гончаровой – десяти цветным двухстраничным литографиям. Поэт даже посвятил им специальную статью, помещенную в качестве послесловия. Техника цветной литографии в оформлении футуристической книги была применена впервые. Тираж 500 экз.

Вертоградари над лозами — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Вертоградари над лозами», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так и тебе, о гость печальный!
Так памятен широкий Нил –
И на волне его хрустальной
Отдохновенный крокодил,
И я восполню эти тени
Песчаный, явный солнца пыл;
Так: – если низкий дол сиренев
И никнут голоса вещей.
Судьбою дан тебе, Бартенев,
Путеводитель скарабей

Тапиры

Т. Ч.

Раздвинулись сухие тростники,
Луна ущербная свой лик скрывает;
Чей топот осторожный возникает
У ила мягкого моей реки? –
– Завыл шакал, исполненный тоски,
Там быстрой точкой птица приплывает,
Там сонною волной плавник играет,
Серебряные бросив угольки… –

Вот тяжкий хрип и облик кажет мрачный
Угрюмый, сумрачный вожак – чепрачный –
И, хрюкая, другие вслед за ним –
У вод, дробя холодные сапфиры,
Поднявши хобота в воздушный дым,
Посапывая, влагу пьют тапиры

Шуты Эразма Грассера

Je sufs le nain de

Monseigneur le roi

(A. Bertrand)

Вот на полочке отвесной
Пляшут старые шуты, –
Полихромии чудесной
Простодушные черты: –

«Мы потешим королеву,
Мы попляшем так и так; –
Предан тайному напеву
Каждый быстрый, нежный знак!

«Бьет веселый миг измену
Бубенцом на голове, –
Мы потешим шателэну
На вечерней мураве!»

И – носками землю пашут,
Мнут высокие цветы;
Вот так пляшут! вот как пляшут
Грассеровские шуты

Источник юности

(Картина Луки Кранаха)

Холодные фонтана всплески
Неизмеримы и легки.
Скрипят тяжелые повозки,
Носилки, тачки и клюки.

Вы, старцы – горести и мира
Надеждою увлечены!
Звенящая, пали, порфира,
На холод темной тишины:

Жизни цветущие заботы
Благотворительный фонтан
Подъял в свои водовороты
Как в некий золотой туман.

И пир поет на травах пышный,
И каждый странник, каждый гость
Рукою буйной и неслышной
Здесь выжмет молодую гроздь.

Душа свободная! ты рада
Смеяться сумрачной судьбе! –
И вот блаженная награда:
Кранаха кисть поет тебе

Посейдон

Как зов единственной свободы,
Но лишь к тебе, но не ко всем; –
На темный мир низвергнув воды,
Тебя я поднял, Полифем

И остров твой, пустынь пустыня:
Песчинка в яви бытия,
Там не коснется благостыня
Тебя; там утвердился я

И взор циклопа не пронижет
Чреды атлантов облаков:
Где валуны вал милый лижет –
Сеть непреложная оков

И ты, осколок мирозданья,
Миросоздание мое,
Влачи, влачи свое пыланье
В изломленное бытие.

Доколе мудростью ведомый
Не ополчится на тебя,
Воин, мои презревший громы:
Испепеляя и губя,
К себе летящий из себя

VIII

На острове Схерии

К. С.

Мы ж утратим юность нашу

Вместе с жизнью дорогой

(А. Пушкин)

Странник! жди, нетерпеливый,
Здесь целенье тишины,
Многошумные оливы
Алкиноевой страны.

Исчезает, смутно рея,
В дали мутно голубой
Покрывало Левкотеи
За волнистою чертой.

Сумрак падает блаженный
В феакийския поля,
Сон дарит тебе бесценный
Миротворная земля.

…- Где я, где я? восклицает
Странник, простирая взор, –
(Рай высокий ниспадает
На божественный простор!) –

Мяч трепещущий взлетает
В радостные небеса
И его внизу встречают
Дев пугливых голоса.

Мяч томится легколетный
В ослепленной вышине; –
– Будешь с нами беззаботный
Странник в мирной тишине! –

Сердце падает в испуге,
Исчезает мяч в волнах –
Бьют копыта брег упругий
И тревожат звонкий прах.

Что времен твоих обиды
И побед далекий клик! –
Здесь царевны – Артемиды –
Пред тобою стройный лик.

Преклонись в своем убранстве
К нашим милым берегам,
Из далеких, темных странствий
Дием ты заброшен к нам.

Ты из мирной вышел чащи
Без одежды, без меча!..
– И сверкает бич звенящий,
Мулов добрых горяча.

В сердце трепет тонет тая
Бури грозовая мгла, –
Не сама ли Навсикая
В путь желанный повела!

А на отмели – нагие,
Гостя в город проводив,
Пляшут нимфы золотые
В темной зелени олив

Апрель 1912

Бродяга А А Сидорову Он три года плавал на корсаре Он топил купцов и - фото 5

Бродяга

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Вертоградари над лозами»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Вертоградари над лозами» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Вертоградари над лозами»

Обсуждение, отзывы о книге «Вертоградари над лозами» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x