Олдос Хаксли - Leda

Здесь есть возможность читать онлайн «Олдос Хаксли - Leda» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2015, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Leda: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Leda»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

In Leda, Aldous Huxley is back in the old smooth, mythological world, consecrated by a thousand poets. He pays occasional tribute to ugly fact in the course of this poem, but he is at home while describing Leda with her maids bathing in Eurotas, her shining body, and the clear deep pools! The modern terror of the too-perfect world makes him dwell longer, and more humorously, than his predecessors would have done, upon Jove tossing on his Olympian couch, tortured by his continence, and sending the searchlight of his glowing eye traveling over the earth below to find some object worthy of his god-like lust…

Leda — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Leda», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

First Philosopher’s Song

A POOR degenerate from the ape,
Whose hands are four, whose tail’s a limb,
I contemplate my flaccid shape
And know I may not rival him,
Save with my mind—a nimbler beast
Possessing a thousand sinewy tails,
A thousand hands, with which it scales,
Greedy of luscious truth, the greased
Poles and the coco palms of thought,
Thrids easily through the mangrove maze
Of metaphysics, walks the taut
Frail dangerous liana ways
That link across wide gulfs remote
Analogies between tree and tree;
Outruns the hare, outhops the goat;
Mind fabulous, mind sublime and free!
But oh, the sound of simian mirth!
Mind, issued from the monkey’s womb,
Is still umbilical to earth,
Earth its home and earth its tomb.

Second Philosopher’s Song

IF, O my Lesbia, I should commit,
Not fornication, dear, but suicide,
My Thames–blown body (Pliny vouches it)
Would drift face upwards on the oily tide
With the other garbage, till it putrefied.
But you, if all your lovers’ frozen hearts
Conspired to send you, desperate, to drown—
Your maiden modesty would float face down,
And men would weep upon your hinder parts.
’Tis the Lord’s doing. Marvellous is the plan
By which this best of worlds is wisely planned.
One law He made for woman, one for man:
We bow the head and do not understand.

Fifth Philosopher’s Song

A MILLION million spermatozoa,
All of them alive:
Out of their cataclysm but one poor Noah
Dare hope to survive.
And among that billion minus one
Might have chanced to be
Shakespeare, another Newton, a new Donne—
But the One was Me.
Shame to have ousted your betters thus,
Taking ark while the others remained outside!
Better for all of us, froward Homunculus,
If you’d quietly died!

Ninth Philosopher’s Song

GOD’S in His Heaven: He never issues
(Wise Man!) to visit this world of ours.
Unchecked the cancer gnaws our tissues,
Stops to lick chops and then again devours.
Those find, who most delight to roam
’Mid castles of remotest Spain,
That there’s, thank Heaven, no place like home;
So they set out upon their travels again.
Beauty for some provides escape,
Who gain a happiness in eyeing
The gorgeous buttocks of the ape
Or Autumn sunsets exquisitely dying.
And some to better worlds than this
Mount up on wings as frail and misty
As passion’s all–too–transient kiss
(Though afterwards—oh,
omne animal triste !)
But I, too rational by half
To live but where I bodily am.
Can only do my best to laugh.
Can only sip my misery dram by dram.
While happier mortals take to drink,
A dolorous dipsomaniac,
Fuddled with grief I sit and think,
Looking upon the bile when it is black.
Then brim the bowl with atrabilious liquor!
We’ll pledge our Empire vast across the flood:
For Blood, as all men know, than Water’s thicker,
But water’s wider, thank the Lord, than Blood.

Morning Scene

LIGHT through the latticed blind
Spans the dim intermediate space
With parallels of luminous dust
To gild a nuptial couch, where Goya’s mind
Conceived those agonising hands, that hair
Scattered, and half a sunlit bosom bare,
And, imminently above them, a red face
Fixed in the imbecile earnestness of lust.

Verrey’s

HERE, every winter’s night at eight,
Epicurus lies in state,
Two candles at his head and two
Candles at his feet. A few
Choice spirits watch beneath the vault
Of his dim chapel, where default
Of music fills the pregnant air
With subtler requiem and prayer
Than ever an organ wrought with notes
Spouted from its tubal throats.
Black Ethiopia’s Holy Child,
The Cradled Bottle, breathes its mild
Meek spirit on the ravished nose,
The palate and the tongue of those
Who piously partake with me
Of this funereal agape.

Frascati’s

BUBBLE–BREASTED swells the dome
Of this my spiritual home,
From whose nave the chandelier,
Schaffhausen frozen, tumbles sheer.
We in the round balcony sit,
Lean o’er and look into the pit
Where feed the human bears beneath,
Champing with their gilded teeth.
What negroid holiday makes free
With such priapic revelry?
What songs? What gongs? What nameless rites?
What gods like wooden stalagmites?
What steam of blood or kidney pie?
What blasts of Bantu melody?
Ragtime…. But when the wearied Band
Swoons to a waltz, I take her hand.
And there we sit in blissful calm,
Quietly sweating palm to palm.

Fatigue

THE mind has lost its Aristotelian elegance of shape: there is only a darkness where bubbles and inconsequent balloons float up to burst their luminous cheeks and vanish.

A woman with a basket on her head: a Chinese lantern quite askew: the vague bright bulging of chemists’ window bottles; and then in my ears the distant noise of a great river of people. And phrases, phrases—

It is only a question of saddle–bags,

Stane Street and Gondibert,

Foals in Iceland (or was it Foals in aspic?).

As that small reddish devil turns away with an insolent jut of his hindquarters, I become aware that his curling pug’s tail is an electric bell–push. But that does not disquiet me so much as the sight of all these polished statues twinkling with high lights and all of them grotesque and all of them colossal.

The Merry-go-round

THE machine is ready to start. The symbolic beasts grow resty, curveting where they stand at their places in the great blue circle of the year. The Showman’s voice rings out. “Montez, mesdames et messieurs, montez. You, sir, must bestride the Ram. You will take the Scorpion. Yours, madame, is the Goat. As for you there, blackguard boy, you must be content with the Fishes. I have allotted you the Virgin, mademoiselle.” … “Polisson!” “Pardon, pardon. Evidemment, c’est le Sagittaire qu’on demande. Ohé, les dards! The rest must take what comes. The Twins shall counterpoise one another in the Scales. So, so. Now away we go, away.”

Ha, what keen air. Wind of the upper spaces. Snuff it deep, drink in the intoxication of our speed. Hark how the music swells and rings…. sphery music, music of every vagabond planet, every rooted star; sound of winds and seas and all the simmering millions of life. Moving, singing … so with a roar and a rush round we go and round, for ever whirling on a ceaseless Bank Holiday of drunken life and speed.

But I happened to look inwards among the machinery of our roundabout, and there I saw a slobbering cretin grinding at a wheel and sweating as he ground, and grinding eternally. And when I perceived that he was the author of all our speed and that the music was of his making, that everything depended on his grinding wheel, I thought I would like to get off. But we were going too fast.

Back Streets

BACK streets, gutters of stagnating darkness where men breathe something that is not so much air as a kind of rarefied slime…. I look back down the tunnelled darkness of a drain to where, at the mouth, a broader, windier water–way glitters with the gay speed and motion of sunlit life. But around all is dimly rotting; and the inhabitants are those squamous, phosphorescent creatures that darkness and decay beget. Little men, sheathed tightly in clothes of an exaggeratedly fashionable cheapness, hurry along the pavements, jaunty and at the same time furtive. There is a thin layer of slime over all of them. And then there are the eyes of the women, with their hard glitter that is only of the surface. They see acutely, but in a glassy, superficial way, taking in the objects round them no more than my western windows retain the imprint of the sunset that enriches them.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Leda»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Leda» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Leda»

Обсуждение, отзывы о книге «Leda» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x