Михаил Лермонтов - Варианты поэм

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Лермонтов - Варианты поэм» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Варианты поэм: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Варианты поэм»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Варианты поэм — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Варианты поэм», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(168) Но вместе с этим гордый вид чела

(169) Казался ей приличен. Как Сусанна

(170) Она б на суд неправедный пришла

(171) С лицом холодным и горящим взором.

(172) Такая смесь не может быть укором,

(173) И вы должны поверить мне в кредит,

(174) Тем боле, что отец ее был жид,

А мать, как слышал, краковская полька, —

И странного по мне тут нет нисколько.

5 (17)

(177) Когда Суворов Прагу осаждал,

(178) Ее отец служил у нас шпионом;

(179) И раз, когда украдкой он гулял

(180) В мундире польском вдоль по бастионам —

(181) Неловкий выстрел в лоб ему попал,

И он был рад, что умер не под палкой,

Что, признаюсь, мне право очень жалко.

(184) Его жена пять месяцев спустя

(185) Произвела на божий свет дитя —

(186) Хорошенькую Тирзу… имя это [149] У Ефремова ошибочно: Хорошенькую (дочь) Терезу… имя это

(187) Дано по воле одного корнета…

Дальнейший текст (стихи 23–44) Ефремов ошибочно считает вариантом стихотворения «Памяти А. И. Одоевского» и указывает, что он опубликован в «Библиогр. записках» 1859 г.

Строфа 3-я (2)

(23) Он был мой друг; уж нет таких друзей…

(24) Мир сердцу твоему, мой милый Саша!

(25) Пусть спит оно в земле чужих полей

(26) Не тронуто никем, как дружба наша

(27) В немом кладбище памяти моей!

После 4-го стиха 4-й строфы (3):

(38) Как отгадать, что может в миг такой

(39) Исполнить сердце, жившее так много

(40) И так недолго, смутною тревогой? [150] В тексте ошибочно: И так надолго смутною тревогой?

(41) Один лишь друг умел тебя понять,

(42) И ныне может, должен рассказать

(43) Твои мечты, дела и приключенья

(44) глупцам в забаву мудрым в поученье. [151] Далее Ефремов приводит две отдельные строфы с указанием, что первой из них «предшествует стих, который нельзя разобрать».

………………………………………….

(12)

(122) Калитка скрип. Двор грязный. Подошли.

(123) Идти неловко. Вот насилу сени

(124) И лестница, но снегом по местам

(125) Занесена. Дрожащие ступени

(126) Грозят мгновенно изменить ногам.

(127) Взошли. Толкнули дверь, и свет огарка

(128) Ударил в очи. Толстая кухарка,

(129) Прищурясь, заграждает путь гостям

(130) И вопрошает: что угодно вам?

(131) И услыхав ответ красноречивый,

(132) Захлопнув дверь, бранится неучтиво.

(6)

(57) Я враг Невы и невскому туману:

(58) Там новый век развил свою чуму — [152] Примечание Ефремова: «Прежде было написано и потом зачеркнуто: Герой мой был москвич и потому Не прикасался к невскому граниту: Там, не скажу быть может почему… и пр.»

(59) ………. [153] Примечание Ефремова: «Не разобрано». вредны русскому карману,

(60) Занятья вредны русскому уму;

(61) Там жизнь тяжка, пуста и молчалива,

(62) Как плоский берег Финского залива.

(63) Москва не то! Покуда я живу —

(64) Клянусь, клянусь не разлюбить Москву!

(65) (Там я впервые, в дни надежд и счастья,

(66) Был болен от любви и любострастья.) [154] Последнее слово в стихе дополнено Афанасьевым.

Разночтения текста «Русской мысли»:

Кто дни свои воспоминаньем губит.

Пою смеясь. — Герой мой добрый малый.

И был ли то привет стране родной,

О наслажденьях знает лишь как слух

И сам лишь ест и пьет, да давит мух?

Но, услыхав ответ красноречивый,

Раскладывали карты и гадали

Она была затейлива, мила,

Вы в том должны поверить мне в кредит,

Огонь горел в очах, без цели томной;

В ланитах рдел, и белый полукруг

И ножка, разрезвясь, не знала плена.

Бесстыдно обнажаясь до колена.

Поспорю, мудрено ее понять, —

Ей было трудно сердце приковать,

Как баловня ребенка. Надо было

Но души их сливалися в едину

Она на жертву прелести несла,

Ласкать умела бойко, горячо

Она звалась Варюшею… Но я

Желал бы дать другое ей названье:

После этих стихов в первопечатном тексте издания сноска:

«В подлиннике имени не выставлено, а только стоят точки. П. В<���исковатов>»

Скажу, при этом имени, друзья,

Как труп давно остывшего вампира,

Так что едва не уронила стула.

Не знаю, мук иль бурь последних след.

Презренье, гордость; хоть он был не горд,

Герой мой, друг мой, Сашка! Жаль для нас,

Ощупал тихо кончик башмака.

Стихи с Меж тем рука всё далее ползет, … по Вот очутились на двойном кургане…отсутствуют.

И славу позабыл бы… Я не смею

Я был на бале! «— Что это такое?» —

«Невежда милый! — говор, шум и стук,

Соперниц гордо презирать и в свете

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Варианты поэм»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Варианты поэм» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Варианты поэм»

Обсуждение, отзывы о книге «Варианты поэм» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x