(227) Кому-нибудь с неведомою силой
(228) Явиться, и приветливой душой
(229) Ее согреть… Явился ли герой
(230) Или вотще остался ожидаем…
(231) Всё это мы со временем узнаем. [134] У Ефремова ошибочно: Или вотще — остались… ожидали… Все это мы со временем узнали. К последнему слову в сноске примечание: «Зачеркнуто: узнаем».
5 (22)
(232) Теперь к подруге перейдем,
(233) Чтоб выполнить начатую картину.
(234) Они недавно жили тут вдвоем,
(235) Но души их сливались воедину
(236) И мысли их встречалися во всем.
(237) О, если б знали, сколько в этом званье
(238) Сердец отлично-добрых!.. но вниманье
(239) Увлечено блистаньем модных дам —
(240) Вздыхая, мы бежим по их следам…
(241) Увы, друзья!.. а наведите справки —
(242) Вся прелесть их в кредит из модной лавки! [135] Афанасьев приводит вариант: «Вся прелесть — напрокат из модной лавки».
6 (23)
(243) Она была свежа, была кругла,
(244) Как снежный шарик…
7 (24)
(264)…перекрестим в Парашу. [136] У Ефремова ошибочно : …перекрестили в Парашу
8 (27)
(287) Пред нагоревшей сальною свечой
(288) Красавицы задумчиво сидели,
И занимал вниманье их порой [137] Примечание Ефремова: «Вместо этого прежде было написано: В глазах их было видно ожиданье. Параша со свечи сняла, — потом рукой»
(290) Печальный свист играющей метели,
(291) И — как и вам, читатель милый мой, — [138] Примечание Ефремова: «Прежде было: И их, как вас, читатель милый мой, Томила скука… и пр.»
(292) Им было скучно. — Вдруг на место знака
(293) Условного — залаяла собака
(294) И у калитки брякнуло кольцо…
(295) Вот чей-то голос… Идут на крыльцо…
(296) Параша потянулась и зевнула,
(297) Так что едва не уронила стула…
9 (28)
(298) Но… быстро выбежала вон… [139] Примечание Ефремова: «10, 11, 12 и 13 строф вовсе нет».
14 (32)
(342) Но кто же этот гость? Сейчас, сейчас! [140] Примечание Ефремова: «Прежде было написано: Но кто же этот гость? Позвольте вас Спросить? ах виноват! рекомендую…»
(343) Рассеянность… pardon!.. рекомендую:
(344) Герой мой, друг мой — Саша. Жаль для вас,
(345) Что случай свел в минуту вас такую
(346) И в этом месте… — Верьте, я не раз [141] Стих дополнен Афанасьевым.
(347) Ему твердил, что эти посещенья
(348) О нем дадут весьма дурное мненье.
(349) Я говорил, — он слушал, он был весь
(350) Вниманье, — глядь, а вечером уж здесь,
(351) И я нашел, что мне его исправить
(352) Труднее в прозе, чем в стихах прославить… [142] Следующий за стихом текст дается Ефремовым как новый отрывок с самостоятельной нумерацией.
1 (13)
(133) Но несмотря на это, мы взойдем…
(134) Вы знаете — для муз и для поэта,
(135) Как для хромого беса, каждый дом
(136) Имеет дверь особую… Секрета
(137) И запрещенья нет для нас ни в чем…
(138) У круглого стола в углу светлицы
(139) Сидели две, девицы не девицы —
(140) Красавицы………. [143] Примечание Ефремова: «Окончание стиха зачеркнуто и не разобрано».
(141) Чем выгодней, — узнать прошу вас
(142) От наших дам в деревне и столице, —
(143) Красавицею быть или девицей? —
2 (14)
(144) Красавицы сидели за столом,
(145) Раскладывали карты и гадали
(146) О будущем… И ум их видел в нем
(147) Надежды (то, что мы и все видали).
(148) Свеча горела трепетным огнем,
(149) И часто, вспыхнув, луч ее мгновенный
(150) Вдруг обдавал и потолок и стены.
(151) В углу переднем фольга образов [144] Стих дополнен Афанасьевым.
(152) Тогда [145] Примечание Ефремова: «Зачеркнуто: порой».
меняла тысячу цветов.
(153) И верба, наклоненная над ними,
(154) Блистала вдруг листами золотыми.
3 (15)
(155) Одна из них — красавиц — не вполне
(156) Была прекрасна… Но зато другая!
(157) О! мы таких видали лишь во сне…
(158) И то заснув о небесах мечтая!
(159) Головку преклонив к стене [146] Примечание Ефремова: «Зачеркнуто: Ее восточный профиль на стене».
(160) И устремив на столик [147] Примечание Ефремова: «Зачеркнуто: на карты».
взор прилежный,
(161) Она сидела молча и небрежно…
(162) В ответ на речь подруги иногда
(163) Из уст ее пустое «нет» иль «да»
С улыбкой вырывалось… наконец, рукою
Она смешала карты пред собою. [148] Примечание Ефремова: «Два последние стиха зачеркнуты и заменены чем-то неразборчивым».
4 (16)
(166) Она была затейливо мила,
(167) Как польская затейливая панна.
Читать дальше