William Shakespeare - Shakespeare's Sonnets in Romani

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Shakespeare's Sonnets in Romani» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, Жанр: Поэзия, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Shakespeare's Sonnets in Romani: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Shakespeare's Sonnets in Romani»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Shakespeare's Sonnets in Romani — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Shakespeare's Sonnets in Romani», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Шэл мо́лыцы туга́тыр мэ мэём,

Паш ма́ндэ на́ дыкхи тро муй лачё,

Мирэ шэрэ́са мэ совлахадём,

Яви́ калы́, ту сан шука́р, чячё.

На трэ калэ́ якхэ́ндыр мэ мэра́ва,

Тырэ́ калэ́ бутендыр хасёва́ва.

Сонэто 132

Кама́м тырэ́ якха́: ман жалинэ́на,

Дыкхи́, сыр тро ило́ дукх ма́нгэ дэ́ла,

Калэ́са уридэ́, хай, тугинэ́на,

Коли́ дукха́тыр мро ило́ мэрэ́ла.

Нанэ́ адя́кэ куч о кхам прэ зо́ря

Про муй парнэбалэ́нгро — болыбэ́н,

На дя́кэ сы шука́р черґэ́н прэ зо́ря

Вави́р, коли́ калыпэна́ пэрэ́н.

Дуй мо́лы кучеды́р якха́ туги́тка.

Палсо́ нанэ́ саво́ тыро́ ило́?

Палсо́ традэ́ла дя́кэ би-илы́тко

Ман, чёрорэ́с, ачелпэ шылало́?

Сы гожыпэ́н — кало́, патя́ндыём,

Сыр трэ якхэ́ндыр адава́ джино́м.

Сонэто 133

Риски́р тыро́ ило́: дукх ма́нгэ дэ́ла,

Чинги́рла мрэ друго́скэ илоро́!

Миро́ ило́ о чялыпэ́н на лэ́ла:

Робо́стэ ро́бо друго сы миро́!

Тырэ́ якха́ ман ма́ндыр жэ чёрдэ́,

Друго́с ту пхарэды́р притасавэ́са:

Лэс, ман и тут, манга́в, прэ во́ля дэ́!

Трин мо́лы трин илэ́ ту хаськирэ́са.

Лэ мро ило́ дро саструно́ колы́н,

Нэ мрэ другоскирэ́скэ во́ля дэ́!

Кэ ёв притхо́в ман, кай камэ́с бики́н,

Кари́к мэ да́впэ? Тринджинэ́ скхудэ́!

Одо камья́н! Сыр ман ту ухтылдя́н,

Саро́, со сыс миро́, дро васт лэя́н.

Сонэто 134

Кана́ мэ совлаха́ва: ёв — тыро́,

Дро тыро васт, сыр ко́фо, попэём,

Нэ акана́ мэк ёв, вави́р миро́, [81] alter ego

Фэды́р кэрэ́са, со лачё скэрдём. [82] Faeci, quod potui

Тумэ́ жэ на чюрдэ́на екх ваврэ́с,

Ту — скэ́мпо, ёв — пирда́л ковло́ ило́;

Пал ма́ндэ лав дыя́ патывалэ́с

Тэ зоралэ́с ячела ёв спхандло́.

Саро́ ту гожыпна́са дорэсэ́са,

О ко́фо ухтылэ́са, кай камэ́с,

Пал ма́ндэ лэс кэ пэ ту закэдэ́са,

Пал миро длуго хаськирэ́са лэс.

Лэс нашадём, лэя́н ту амаро́,

Ёв выкиндя́ ман, нэ на сом псиро́.

Сонэто 135

Сы кажнона́тэ, со родэ́л, — нэ Кам [83] дрэ 135 и 136 Will (Вильямо Шэкспиро) значинэ́ла камлыпэ́н, мэ дэём пал адава́ «о Кам».

Мэк тэ авэ́л (ава́в) тро екхоро́;

Сыр ваш дывэ́с ухты́лла [84] enough екх до кхам,

Гудлякира́ва камлыпэ́н тыро́.

Бутэ́н камэ́са ту, сыр буґлыпэ́н:

Соб ман тэ гаравэ́с штэ́то латхэ́са,

Коли́ ваврэ́нгэ дэ́са ковлыпэ́н,

О Кам тыро́ (хачёла ёв!) прилэ́са.

Баро́ паны́ брышы́нд на вычюрдэ́ла,

Мэк на́бут лэ́стыр ко́фо дорэсэ́ла,

Лэ ма́ндыр, мэ сом тыро Кам, — ячела

Буты́р тро Камлыпэ́н, сыр ман прилэ́ла.

Нэ я́в ковлы́, лав на́ чюв хачимэ́,

Саро́, со ту родэ́с, дава́ сом мэ!

Сонэто 136

Сыр тыро ди́ ман лэ́ла тэ традэ́л,

Пхэ́н лэ́скэ, со мэ сом о Кам тыро́,

Тэ ка́жно ди́ о Камлыпэ́н прилэ́л,

Мэк тэ дэ́л ма́нгэ, со кама́м, саро́.

Пал адава́ баро́ дав миштыпэ́н,

Тэ бут амэ́н ваш камлыпэ́н мэ да́ва,

Дрэ барвалэ́ бутя́ — мро чячипэ́н:

Екх сы ничи́, — мэ тукэ ракира́ва.

Дрэ бутыпэ́н мэ екх, на сом кхардо́,

Нэ екхоро́ сом дрэ тыро́ ило́;

Мэ, сыр ничи́, сом туса рикирдо́,

Мэк тэ кэра́в ваш тукэ Кам гудло́.

Мро лав сы «Кам», ту ка́м! Сарэ́ джинэ́н:

Коли́ камэ́са — сом тро Камлыпэ́н.

Сонэто 137

О камлыпэ́н дылнёла кокорэ́с,

Хохаибэ́н чювэ́ла дрэ якха́.

Кай сы шукарипэ́н, дыкхтём миштэ́с,

Со — пфуй тэ со — лачё, на роскэда́в.

Коли́ мирэ́ якха́ короринэ́,

Залыджия́н ту ман, кари́к ваврэ́н.

Палсо́ тырэ́ якха́ ман на мэкнэ́,

Мирэ́ илэ́скэ во́ля со на дэ́н?

Палсо́, дыкхи́ прэ тутэ, мро ило́,

Сыр свэ́тыцо саро́, хай, на патя́ла?

Мирэ якха́ латхэ́на захало́

О чячипэ́н, со зоралэ́с ланга́ла.

Сы чячипна́стыр криг якха́, ило́:

Дрэ да насвалыпэ́н сом бахтало́.

Сонэто 138

Коли́ ёй совлаха́ла, сыр жужэ́,

Патя́ва. Нэ, патя́ва: хохавэ́ла.

Нисы́р на ґалыя́ ёй, трэ́би жэ:

О свэ́то ман киркэ́с сыклякирэ́ла.

Мэк тэ ґалёл, сыр ґалыём дрома́,

Патя́ва: ёй патя́ла, хай, тэрно́;

Мэ, хай, подда́впэ, хохавэ́ла ман:

Дуендэ чячипэ́н муя́л дыно́.

Нэ, сыр пхэнэ́ла ёй, хай, хоханы́?

Нэ, сыр пхэна́ва мэ, хай, сом пхуро́?

Дро камлыпэ́н э бахт — бангэ́с ракхны́,

Бангэ́с о бэрш гинэ́лпэ лэ́скиро.

Адя́кэ хохава́са екх ваврэ́с,

Нэ кхэтанэ́ джива́с амэ́ миштэ́с.

Сонэто 139

На́ манг, соб туса мэ тэ хохава́в,

Тро на́ртыма ило́ мро тасавэ́ла;

Дэ́ ма́нгэ дукх чиба́са — рикира́в,

Якхэ́нца на́ мар: фрэ́нтыма чинэ́ла.

Пхэ́н, со ваврэ́с камэ́с, нэ дрэ якха́,

На́ дыкх кэ риг: пхэндя́н, нэ и авэ́ла:

Хохаибэ́н зоралэды́р дукха́л,

Сыр тыри зор прэ ма́ндэ раинэ́ла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Shakespeare's Sonnets in Romani»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Shakespeare's Sonnets in Romani» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Shakespeare's Sonnets in Romani»

Обсуждение, отзывы о книге «Shakespeare's Sonnets in Romani» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x