НЕ СОБРАННОЕ В КНИГИ
«Розу в волосы заколите…»(с. 273). — Из сб. «Ты, мое столетие!» Мюнхен, 1948). Позднее не переиздавалось.
«Всё мудро устроено в мире…»(с. 274). — Из сб. «Ты, мое столетие!» Позднее не переиздавалось.
«Только встречу и поглажу…»(с. 275). — Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1987). О если 6 забыться праздной душой / В твоей кочевой кибитке! — парафраз заключительных строк пушкинского стихотворения «Калмычке» (1829): «Друзья! не всё ль одно и то же / Забыться праздною душой / В блестящей зале, в модной ложе / Или в кибитке кочевой?»
«В тот темный год отца из дома увели…»(с. 276). — Печатается по тексту посмертного сборника «Курган» (Посев, 1987).
Товарная станция(с. 278). — Печатается по тексту сб. «Курган». Передача (с. 282). — Печатается по тексту сб. «Курган». Ветер, ветер, ветер! — отсылка к поэме А.А. Блока «Двенадцать» (1918).
«Надо дальше жить, говорят…» (с. 286). — Печатается по тексту сб. «Курган».
«Довольно. Я лгать себе больше не в силах…»(с. 287). — Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1988).
«Я опустил окно в автомобиле…»(с. 288). — Печатается потому же тексту.
«Проходит жизнь своим путем обычным…»(с. 289). — Печатается по тому же тексту.
«Она задержалась у края стола…»(с. 290). — Печатается по тому же тексту.
«Они горят оранжево, багрово…»(с. 291). — Печатается по тому же тексту.
Из старой тетради(с. 292). — Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1986).
«Еле красноват…»(с. 294). — Печатается по тому же тексту. «Я принял большую дозу…» (с. 295). — Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1985).
«Стоит мне заглянуть…»(с. 297). — Печатается по тому же тексту. В творчестве нидерландского живописца Хиеронимуса Босха (ок. 1450—60—1516) соединились изощренная фантастика и порожденные безграничным воображением гротескно-демонические образы.
«В самом сердце мира — человек…»(с. 298). — Печатается по фонограмме выступления Ивана Елагина на радиостанции «Голос Америки». Опубликовано в «Новом журнале» (Нью-Йорк), 1985, № 161. Анри Тулуз-Лотрек (1864-1901) – французский живописец и график.
Чернобыль(с. 299). – Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1989).
«Слез не проливайте надо мною…»(с. 300). – Печатается по тому же тексту.
«Здесь чудо всё: и люди, и земля…»(с. 300). — Печатается по тексту альм. «Встречи» (Филадельфия, 1987). По воле поэта стихотворение было опубликовано сразу после его смерти.
Гоголь(с. 301). — Печатается по тому же тексту. Последнее стихотворение Ивана Елагина. Написано под впечатлением картины русского художника Владимира Шаталова (р. 1918) «Портрет Гоголя». Из переписки Гоголя — имеется в виду книга Н.В.Гоголя «Выбранные места из переписки с друзьями» (1847). Тройка мчит — в поэме Гоголя «Мертвые души» образ «птицы-тройки» — олицетворение Руси. О Русь, какой ты дашь ответ — парафраз заключительных строк поэмы «Мертвые души»: «Русь, куда ж несешься ты? дай ответ…»
ПОРТРЕТ МАДМУАЗЕЛЬ ТАРЖИ
Воспроизводится по изданию: Иван Елагин. Портрет мадмуазель Таржи. Мюнхен, 1949.
Об истории создания этого водевиля, его публикации и первой постановке см. в предисловии к наст. изд.
Решо (фр.) — нагревательный прибор. Дессу (фр.) — здесь: одежда.
Евгений Витковский