• Пожаловаться

Педро Кальдерон: Саламейский алькальд

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон: Саламейский алькальд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Саламейский алькальд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Саламейский алькальд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Кальдерон: другие книги автора


Кто написал Саламейский алькальд? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Саламейский алькальд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Саламейский алькальд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так вот. Хочу в покой я верхний

Войти сейчас же, чтоб взглянуть,

Не там ли некая персона,

Что от меня желает скрыться.

Ребольедо

Так почему же не взойдешь ты?

Капитан

Хочу, чтоб все имело вид

Такой, что это лишь случайно.

И мы поссоримся притворно,

Ты от меня спасешься бегством

Туда наверх. И в гневе я

Вбегу со шпагой обнаженной.

Ты будешь там, где та, кого я

Хочу найти.

Ребольедо

Все разумею.

Искра (в сторону)

Так с Ребольедо капитан

Беседует, что прямо нынче

Фортункой буду называться.

Ребольедо (возвышая голос)

Свидетель Бог, такую помощь,

Как та, которой я прошу,

Вор получал, и трус, и низкий,

А честный человек тут просит,

Ему отказом отвечают.

Искра (в сторону)

Ну, загудел теперь вовсю.

Капитан

Так смеешь говорить со мною?

Ребольедо

И рассердиться не могу я,

Когда я прав?

Капитан

Нет, и не смеешь

Ни слова больше говорить.

Благодари, что я сдержался.

Ребольедо

Вы, ваша милость, капитан мне,

Лишь потому молчать я буду.

Иначе, будь со мной ружье...

Капитан (кладя руку на шпагу)

Что сделал бы?

Искра

Сеньор, помедли.

(В сторону.)

(Я вижу смерть его.)

Ребольедо

Тогда бы

Поговорил я и получше.

Капитан

Чего я жду, чтоб наглеца

Не пронизать моею шпагой?

(Обнажает шпагу.)

Ребольедо

Передо мною знак отличья,

Лишь потому я уступаю.

Капитан

Беги иль не беги - убью.

Искра

Он конченый!

Сержант

Сеньор, послушай!

Искра

Сеньор!

Сержант

Сдержи себя, помедли!

Искра

Не буду зваться я фортункой!

(Капитан бежит за Ребольедо; Сержант

за Капитаном; Выходит Хуан со шпагой,

потом его отец.)

СЦЕНА 14-я

Хуан, Креспо. - Искра.

Хуан

Спешите все сюда! Скорее!

Кpeспо

Что здесь случилось?

Хуан

Что здесь было?

На одного солдата в гневе

Был капитан и вынул шпагу,

За ним по лестнице бежит.

Кpeспо

Судьба - и как тут с нею будешь?

Искра

Бегите все за ним скорее!

Хуан (в сторону)

Напрасная была задача

Желать укрыть мою сестру.

(Уходит.)

Верхняя комната в том же доме.

СЦЕНА 15-я

Ребольедо убегает и наталкивается на Исабель

и Инес; потом Капитан и Сержант.

Ребольедо

Сеньоры, храм всегда защита.

Пусть нынче здесь защиту встречу,

Как в церкви, где для всех укрытье,

Ведь я вступаю в храм любви.

Исабель

Кто вам велит скрываться бегством?

Инес

Что побудило вас укрыться

Сюда?

Исабель

И кто за вами следом?

(Входит Капитан и Сержант.)

Капитан

Я, потому что я хочу

Убить негодного. Но Боже...

Подумать...

Исабель

Я прошу, сдержитесь,

Лишь потому, сеньор, хотя бы,

Что он прибег в беде ко мне.

Таким, как вы, мужчинам, должно

Нас, женщин, защищать, затем что

Мы женщины, - того довольно,

Коль в вас вполне я вижу вас.

Капитан

Прибежище он не нашел бы,

Где б моего избег он гнева,

Когда б его не защитила

От смерти ваша красота.

Во имя вас его щажу я.

Но хорошо ль, что, помешавши

Смертоубийству совершиться,

Вы убиваете меня?

Исабель

Когда учтиво, кабальеро,

Вы наши жизни обязали,

Зачем заступничеству быстро

Велите вы затрепетать?

Оставьте этого солдата,

Я вас об этом умоляю,

Но пусть не думаю я тотчас,

Что я вам что-нибудь должна.

Капитан

Не только небо наделило

Вас редкостною красотою,

Но сочетало с ней в союзе

И разумение ума.

СЦЕНА 16-я

Креспо и Хуан, с обнаженными шпагами;

Искра. - Те же.

Креспо

Как, кабальеро? Я боялся,

Что вас застану за убийством,

А между тем...

Исабель (в сторону)

Всевышний Боже!

Креспо

Вы сладости, как вижу, тут

Пред женщиною говорите?

Вы, видно, очень благородны,

Что гнев так скоро гаснет в сердце.

Капитан

Кто с обязательствами в мире

Рожден, тот должен исполнять их,

И в уваженье к этой даме

От бешенства я удержался.

Креспо

Пред вами дочь моя, сеньор,

И Исабель всего крестьянка,

Не дама.

Хуан (в сторону)

(Видит Бог, все это

Не более как лишь уловка,

Предлог, чтобы сюда войти.

Я со стыда сгорю, коль только

Подумают, что я обманут.

Не быть тому.) Скажу сеньору

Я капитану, можно б вам

Увидеть было, что отец мой

Весьма желает послужить вам,

И неприятностей подобных

Не причинять ему.

Кpeспо

Юнец,

Тебя кто впутывает в это?

Какая тут мне неприятность?

Коли солдат его разгневал,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Саламейский алькальд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Саламейский алькальд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Отзывы о книге «Саламейский алькальд»

Обсуждение, отзывы о книге «Саламейский алькальд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.