• Пожаловаться

Педро Кальдерон: Саламейский алькальд

Здесь есть возможность читать онлайн «Педро Кальдерон: Саламейский алькальд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Саламейский алькальд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Саламейский алькальд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Педро Кальдерон: другие книги автора


Кто написал Саламейский алькальд? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Саламейский алькальд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Саламейский алькальд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ребольедо

До Саламеи мы добрались?

Искра

У самой башни мы церковной.

А если песня прекратилась,

Об этом стоит ли тужить?

Еще не раз мне петь придется,

Забавы эти мне по вкусу,

Иная каждый миг захнычет,

А я чуть что, и запою.

Еще сто песен мы услышим.

Ребольедо

Тут стоп, и будем ждать, покуда

Сержант не даст нам указанье,

Вступать ли нам отрядом всем,

Или входить поодиночке.

Солдат 1-й

Вот он идет, и капитан тут.

СЦЕНА 2-я

Капитан, Сержант. - Те же.

Капитан

Солдаты, с доброю я вестью,

Нам будет передышка тут,

И будем здесь мы на привале,

Покуда не придет Дон Лопе

С отрядом, что сейчас в Льерене.

Сегодня к нам пришел приказ,

Чтоб все мы были наготове,

Не шли пока до Гвадалупы,

Пускай весь полк сойдется вместе,

Тогда и он придет сюда.

Так несколько мы дней свободны.

Ребольедо

За эту весть благодаренье.

Тебе бы за нее награду!

Все

Да здравствует наш капитан!

Капитан

Уж всем назначены квартиры.

От комиссара все получат

Сейчас билеты для постоя.

Искра

Сегодня уж узнаю я,

Такой сякой, что разумел он,

Когда пропел, что не барашка,

А мясо подавай петушье.

Не курочки ли хочет он?

(Уходят.)

Улица.

СЦЕНА 3-я

Капитан, Сержант.

Капитан

Сеньор сержант, билет принес мне?

Где буду тут квартировать я?

Сержант

Принес, сеньор.

Капитан

Так где квартира?

Сержант

Здесь близко, в доме одного

Крестьянина, он богатей здесь,

Важнейший в месте, и слыхал я,

Он человек весьма тщеславный,

Он так заносчив, что пышней,

Пожалуй, чем инфант Леона {6}.

Капитан

Когда богат крестьянин этот,

Тщеславье в нем вполне уместно.

Сержант

В местечке лучший, говорят,

Имеет дом он, я и выбрал

Его тебе, а, впрочем, дело

Не в этом, а в ином: другую

Не сможешь в Саламее ты

Красавицу найти такую...

Капитан

Ну что ж?

Сержант

Как дочь его.

Капитан

Неважно.

Там как ни будь она красива,

Как ни тщеславься, а всего

Она мужичка, руки грубы,

И ноги велики, конечно.

Сержант

Чтоб кто-нибудь сказал такое?

Капитан

Глупец, а почему бы нет?

Сержант

Как можно провести приятней

Досуг (коль не зажжен любовью),

Чем позабавиться с мужичкой,

Все говорящей невпопад?

Капитан

Ни разу в жизни не узнал я

Подобного, хотя б случайно.

Я женщину тогда лишь вижу

И женщиной могу считать,

Когда себя в порядке держит,

Чиста и хорошо одета.

Сержант

А для меня, сеньор, любая.

Идем туда, и Бог судья,

А я уж позабавлюсь с нею.

Капитан

Кто прав из нас, ты хочешь видеть?

Кому красавица желанна,

Тот о любимой говорит:

"Есть дама здесь моя", - не скажет:

"Моя крестьянка". Значит, если

Любимая зовется дамой,

Берет мужичка напрокат

Именование такое.

Но что за шум здесь?

Сержант

Это кто-то

Слез с тощей клячи, с россинанта,

Вон на углу, - как Дон Кихот,

Чьи приключения Сервантес

Нам описал красноречиво {7}.

Капитан

Приметная, скажу, фигура.

Сержант

Пойдем, сеньор, уж нам пора.

Капитан

Пусть вещи там мои поставят,

И ты, сержант, придешь сказать мне.

(Уходят.)

СЦЕНА 4-я {8}

Дон Мендо, Нуньо.

Дон Мендо

Как серый конь мой?

Нуньо

Заморился,

Не может двинуть он ногой.

Дон Мендо

Слуге сказал ты, чтоб минутку

Он поводил его?

Нуньо

Еще бы.

Какая мысль!

Дон Мендо

Ничто иное

Коня не может никогда

Так успокоить.

Нуньо

За овес я.

Дон Мендо

А чтобы с привязи спустили

Борзых, сказал ты?

Нуньо

Им приволье,

Но лишь не в барышах мясник.

Дон Мендо

Довольно. Три часа уж било.

Дай зубочистку и перчатки.

Hуньо

А если эту зубочистку

Да вдруг сочтут за знак пустой?

Дон Мендо

Коль кто вообразит, что будто

Не пообедал я фазаном,

Я заявлю, что ложь в нем скрыта,

И всюду довод поддержу.

Hуньо

Не лучше ли тебе меня бы

Питаньем поддержать немного?

Зачем поддерживать другого?

Ведь я слуга твой.

Дон Мендо

Экий вздор!

Скажи, действительно солдаты

Вошли в селение сегодня?

Hуньо

Да, господин.

Дон Мендо

Мужик несчастен,

Что должен ждать таких гостей.

Hуньо

Пожалуй, те несчастны больше,

Которые и ждать не могут...

Дон Мендо

Кто именно?

Hуньо

Кто благороден:

Гидальго {9}. Не дивись тому.

Коль нет военного постоя

В домах гидальго, в чем причина,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Саламейский алькальд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Саламейский алькальд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Педро Кальдерон
Отзывы о книге «Саламейский алькальд»

Обсуждение, отзывы о книге «Саламейский алькальд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.