Да и поэзия - загадка!
Не знаю, что хотел сказать я.
Опять исписана тетрадка ...
Не лучше ль мне умолкнуть, братья?
Ответа нет.
Из “Антологии Персидской поэзии XI – XX столетий”, сост. и пер. на французский профессор Забихулла Сафа, Галлимар / ЮНЕСКО, 1964, 422 p., ISBN 2070711684.
БОЧКА ВИНА
Осанна! Чудо-бочка вина нам дана!
Ликуем! Чаши нету, но бочка без дна!
Сияем целый день, и горим по-ночам!
Болтают, что грядущее нЕ дано нам.
То правда! И поэтому - пей допьяна!
Рубайат, # 1319
ДУХОВНЫЙ СОЮЗ
В наш духовный союз восходи
И познаешь иные отрады.
Много дивного ждёт впереди,
Если преодолеешь преграды.
Ты по улице шумной пройдёшь
И поймёшь, что был сам этим шумом.
Чашу бурных страстей изопьёшь,
Станешь сам опьяненьем безумным.
Если смежишь слепые глаза,
Мир увидишь насквозь третьим глазом.
Если сможешь ладони разжать,
Ввысь подхватит Вселенная разом.
Сядь в наш круг. Перестань быть лисой.
Как пастух, возлюби это стадо.
Потеряй свой душевный покой,
Быть бездушной скотиной не надо.
Не погань трупным мясом свой рот,
Но смакуй губы девичьи нежно.
Не страдай, если дева уйдёт,
Двадцать новых придут неизбежно.
Все тревожные мысли отринь,
Ты же сам этих мыслей создатель.
Из тюрьмы - в поднебесную синь
Улетай на свободу, приятель.
И, как струи могучей реки,
Неспеша, в тишине, на просторе
Чрез пустыню Времён утеки
В беспредельное Вечности море.
Диван Шамса Тебризи, # 2577
БАЗАР в ГОЛОВЕ
Базар в голове – завертелись частицы,
И сердце вдруг ввысь упорхнуло, как птица!
И я, замирая в надежде, подумал –
Она может здесь находиться!
Рубайат, # 0747
ИГРОК
Пусть пьян, но не боюсь я стражи,
Ведь стражники нетрезвы сами!
Игрок за пьянство не накажет,
Он не следит за мелочами.
Игрок расставил все фигуры,
Он пьяниц двигает и стражу,
Весёлых, пьяных, трезвых, хмурых ...
Его игру я не изгажу.
Рубайат, # 0731
ДЕТСКАЯ ИГРА
Мой друг, послушайся совета
Хакима Санаи* - поэта:
- "Когда мертвецки пьян, наверно,
Разумней переспать в таверне."
Коль улицей пойдёшь лукавой,
То станешь дуракам забавой
И в грязь, жестока и тупа,
Толкнёт тебя детей толпа.
Пойми, все трезвые - как дети!
Ведь мало кто на белом свете
На личном опыте знаком
Со сладостным любви вином.
Лишь победивший все желанья,
Вполне освободил сознанье.
Дитя, подумай лучше дважды,
Над тем, что Бог сказал однажды:
- «Этот мир - лишь игра и забава**» ,
Знать, людишки - детишек орава.
Бог прав! Коль ты не наигрался,
То так ребёнком и остался.
Желанья - жадность, лень и похоть
В тебя вонзили острый коготь!
Смотри, как в секс играют дети -
Сцепившись, возятся по клети.
Но эти игры - не любовь!
Они не проливают кровь
В боях с картонными мечами,
И это понимают сами.
Мне жалко взрослого солдата,
Взомнившего себя вдруг хватом,
На огненном коне Пророка -
Он скоро грохнется жестоко.
Все твои игрища наивны,
Война и секс бесперспективны.
Ты - как дитя, спустил штанишки
И с песней делаешь делишки.
И, напевая: "Дан-ди-дан,"
Ложишься после на диван.
Не заиграйся так до смерти,
Ты в повседневной круговерти!
Пойми, что ум, воображенье,
Разнообразны ощущенья -
Лишь деревянные лошадки,
Напрасно в них вонзаешь пятки.
Реальна лишь любовь иная,
Мистическая, неземная.
Пойми, земные все науки
Лишь обрекут тебя на муки.
Вон ходит сгорбленный учёный,
Как ослик, книжками гружённый.
Мысль, словно женские румяна,
Смывается. Мысль - род обмана.
Но если знаний выбор верный,
То наслажденье беспримерно.
И не тряси бумажный ворох,
Не будет толку, только шорох.
Прочь прогони мираж желаний,
Строй дом на твёрдом oснованьи.
Не прикрывайся словом Бога,
В ад словом мощенА дорога.
Испытывай Его дыханье,
И добивайся пониманья,
Что все слова - мираж, виденье.
Реальность - с Богом единенье.
* Хаким Санаи (ум. ок. 1150) - суфий, поэт оказавший большое влияние на Руми.
** Коран (29 : 64)
Меснави (1, 3426 - 3454)
РОТ
Упало у вселенной дно,
Исчезли солнце и луна.
Не лей ты в чашу мне вино.
Лей в рот, покуда допьяна
Я не упьюсь, как идиот,
И свой не обнаружу рот.
Рубайат, #1319
НАШЕ ВИНО
Знай, настоящее вино -
Читать дальше