Бостонская баллада [156] Бостонская баллада — Написана в 1854 г., когда в США действовал закон о беглых рабах. По этому закону агенты южных плантаторов арестовали в Бостоне негра А. Бернса для передачи его «владельцу». Буржуазные круги Бостона оказали агентам поддержку.
Перевод В. Левика.
Чтоб вовремя попасть в Бостон, я встал пораньше утром,
Местечко выбрал на углу — отсюда будет видно.
Дай дорогу, Джонатан [157] Джонатан — прозвище американцев, в особенности жителей Новой Англии, данное им англичанами.
!
Дорогу полиции президента! Дорогу правительственной пушке!
Дорогу федеральной пехоте и коннице — и призракам раненых и калек!
Мне любо глядеть на звезды и полосы [158] …глядеть на звезды и полосы.. .— Имеется в виду государственный флаг США.
и слушать оркестр, играющий «Янки Дудль» [159] «Янки Дудль» — начальные слова маршевой патриотической песни.
.
Как ярко сверкают сабли в передних рядах!
Каждый идет с револьвером, чопорно прям, шагает по граду Бостону.
За войском — тучею пыль, плетутся вслед ветераны,
Один с деревянной ногой, другой без кровинки в лице, с повязкой на ранах.
Вот это так зрелище! Мертвые поднялись из земли! [160] …Вот это так зрелище! Мертвые поднялись из земли!.. — Призраки, поднявшиеся из гробов и с ужасом глядящие на присланные рабовладельцами войска, — это участники американской Войны за независимость XVIII в.
Могилы с дальних холмов и те спешат подивиться!
Призраки! Тысячи призраков на флангах и в арьергарде!
Треуголки проедены молью, а костыли — из тумана!
Старые тяжко бредут, на молодых опираясь!
Руки на перевязях висят!
Что же печалит вас, призраки-янки? Почему выбивают дробь беззубые челюсти?
Иль вас трясет лихорадка? Иль вы, приняв костыли за оружие, хотите прицелиться?
Если глаза вам застелет слезами, вам не увидеть полиции,
Если начнете стонать — заглушите правительственную пушку.
Стыдитесь, вы, старые безумцы! Полно махать деревяшками, не рвите свои седые волосы!
Кругом стоят ваши правнуки, их жены смотрят из окон,
И все они так разодеты, так чинно себя ведут!
Час от часу хуже! Не можете выдержать? Вы отступаете?
Вид живых смертельным для вас оказался?
Так убирайтесь отсюда! Прочь! Врассыпную!
В могилы! Назад, на холмы, вы, старые калеки!
Не здесь ваше место, не здесь!
Теперь здесь место иному — сказать ли чему, джентльмены Бостона?
Я шепну это на ухо мэру — пусть он пошлет представителей в Англию!
Они получат согласье парламента, поедут с телегой к королевскому склепу,
Выроют гроб короля Георга, вынут монарха из савана и кости его соберут для поездки.
Садитесь, янки, на быстрый клипер, — груз для тебя готов, чернобрюхий клипер!
Поднять якоря! Распустить паруса! Держать прямиком на Бостон!
А вот теперь вызывайте полицию, тащите правительственную пушку!
Зовите сюда крикунов из конгресса, откройте новое шествие, поставьте на страже пехоту и конницу!
Центральное место — заморскому гостю!
Смотрите, достойные граждане! Смотрите из окон, дамы!
Комиссия вскрыла ящик, расправила кости монарха, приклеила те, что плохо держались.
Отлично! Череп на ребра! Теперь корону на череп!
Старый пьяница, ты отомстил! Корона взяла свое, и более, чем свое!
Руки в карман засунь, Джонатан, — все в порядке!
Великий ты плут и дельце обделал на славу.
Европа
(72-й и 73-й годы этих Штатов) [161] Европа (72-й и 73-й годы этих Штатов) . — Речь идет о 1848 г., когда в Италии, Австрии, Франции и Германии произошла революция, которая вскоре потерпела поражение. Стихотворение посвящено кровавому «умиротворению» Европы.
Перевод К. Чуковского.
Вдруг из затхлой и сонной берлоги, из берлоги рабов,
Она молнией прянула, и сама себе удивлялась,
И топтала золу и лохмотья, и сжимала глотки королей.
О надежда и вера!
О тоска патриотов, доживающих век на чужбине!
О множество скорбных сердец!
Оглянитесь на былую победу и снова идите в бой.
А вы, получавшие плату за то, что чернили Народ, — вы, негодяи, глядите!
За все пытки, убийства, насилия,
За тысячи подлых уловок, которыми лукавая знать выжимала трудовые гроши у бедноты простодушной,
За то, что королевские уста лгали им, надругались над ними,
Народ, захвативший власть, не отомстил никому и дворянских голов не рубил:
Он презирал жестокость королей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу