Циншань (Зеленая гора): одно из излюбленных мест как Се Тяо, так и Ли Бо, который и похоронен на этой горе (в уезде Данту).
Яотай («Яшмовая терраса»): место на горе Куньлунь, где обитают святые небожители.
В оригинале — подсолнечник и горох: простая и неприхотливая еда; но наслаиваются и другие смыслы — у обеих растений листья тянутся к солнцу; кроме того, это выражение в переносном смысле означает «я, ничтожный», и, возможно, имеются в виду «мы оба, ничтожные, униженные, но тянущиеся к солнцу».
Имеется в виду картина императора Мин-ди (дин. Хань), на которой изображены 32 высоких государственных мужа среди облаков.
Буддийский монах из монастыря Линъюань в округе Сюаньчжоу; Ли Бо был знаком с ним в то время, когда монах жил еще в Шу (совр. пров. Сычуань, где Ли Бо прожил с 5 до 24 лет) в монастыре Белой воды.
Знаменитая гора в Шу, о которой Ли Бо сложил немало стихов; это название можно перевести как «Крутобровая» (две ее вершины напоминают взметнувшиеся брови).
В древнем трактате «Шань хай цзин» образ чистого звучания передан сюжетом о 9 колоколах на горе Фэншань, которые начинали звучать даже от прикосновения осевшего на них инея; сравнение звучащей музыки с горами и водами идет от философского трактата Ле-цзы.
Личность адресата стихотворения не установлена.
Музыкант из царства Чжао, владевший искусством даоской магии, он прожил двести с лишним лет, а затем погрузился в пруд, порой выныривая в «ручье Цинь Гао» (близ г. Сюаньчэн)верхом на карпе.
Буддийский алтарь на горе Магу близ г. Сюаньчэн, где, считалось, был выход в иное пространство.
Белый Дракон : заводь близ горы Линъян к юго-западу от г. Сюаньчэн, в этом месте, по преданию, некий Доу Цзымин, отказавшись от чиновной службы, любил удить рыбу в ручье и однажды выловил Белого Дракона, но отпустил его, а через 5 лет Дракон вознес его на гору Линъян, где он и стал бессмертным. Цзыань : став святым, Доу Цзымин призвал к себе Цзыаня, тоже любителя поудить у подножия горы, и когда через 20 лет тот умер, на дерево у его могильного кургана слетел Желтый Журавль и вызвал его из могилы.
Согласно древней географии, Китай был окружен четырьмя морями; видеть их все сразу означает взгляд из космоса, доступный лишь бессмертным святым.
6 Даоский эликсир бессмертия.
Парк на территории совр. пров. Хэнань (по одной версии, к юго-востоку от г. Шанцю, по другой, к юго-востоку от г. Кайфэн), построенный при дин. Хань для приема гостей и развлечений.
Буддийский монах, о котором больше ничего не известно.
Гора к юго-западу от г. Сюаньчэн (см. предыдущее стихотворение)
С такой почтительностью именовали Янцзы.
Предположительно, необыкновенно разодетые некие известные поэту жители Сюаньчэна.
Живописные свитки с каллиграфической надписью на стене.
Намек на избранничество Хуэй-гуна, достойного стать святым, за которым прилетит Желтый журавль.
Буддийский монах, с которым Ли Бо был знаком еще в Шу, ему посвящено также стихотворение «Слушаю, как монах Цзюнь из Шу играет на цинь ».
Платан.
Так именовали буддийских подвижников.
Ученый монах периода Цзинь, известный своими глубокими комментариями к буддийским текстам.
Философское противопоставление «бытия» и «небытия».
Уездный чиновник невысокого ранга из г. Наньлин области Сюаньчжоу.
Поросшая лесом «гора пяти сосен» у г. Тунлин на юге пров. Аньхуэй.
Поэт Се Ань периода Цзинь.
Гора в пров. Чжэцзян
«Лунтан» — жилое строение на горе Пяти сосен.
Два сюжета из «Исторических записок» Сыма Цяня, иллюстрирующие невозможность доверять высшей власти.
В «Исторических записках» есть эпизод о женщине, десять дней промывавшей пряжу, не отрываясь даже на еду.
Предполагается, что это мудрый отшельник с горы Усун.
Читать дальше