Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

Здесь есть возможность читать онлайн «Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лузиады. Сонеты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лузиады. Сонеты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лузиады. Сонеты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лузиады. Сонеты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Король Кастильи разом сна лишился,

Погибели страны своей любимой

Он больше смерти собственной страшился.

И, опасаясь бед невосполнимых,

Супругу он к отцу послать решился. 203

В тяжелый, скорбный час народ испанский

Звал на подмогу воев лузитанских.

102

И кроткая Мария появилась

В слезах перед родителем всевластным.

Тоской она глубокою томилась,

Печаль обуревала лик прекрасный.

Волна волос на плечи опустилась,

Скрывая взор усталый и несчастный.

Перед отцом главу она склонила

И речь к нему, рыдая, обратила:

103

"Все племена, что Африки пустыни

Взрастили под извечно знойным небом,

Привел с собой король Марокко ныне,

В Испанию вступив с ордой свирепой,

Поправ с ухмылкой древние святыни,

Отдав страну неверным на потребу.

Увидев их, живые содрогнулись,

А мертвые в гробах перевернулись.

104

Мой муж, таким несчастьем устрашенный,

Не в силах защитить родного края,

Меч отвратить, над нами занесенный,

Тебя, отец мой, ныне заклинаю.

А если нет — останусь я лишенной

Короны и супруга, но я знаю:

Ты не захочешь зреть меня вдовою

И дашь приказ войска готовить к бою.

105

При имени твоем Мулуи 204воды

От страха бег свой мощный замедляют.

Спеши помочь кастильскому народу,

К тебе он взор с надеждой обращает,

Отринь сейчас все думы и заботы,

Уже неверный меч свой обнажает.

Отец! Коль медлить ты сегодня станешь,

В живых кастильцев завтра не застанешь".

106

Вот так Венера нежная рыдала,

Когда, спасая мудрого Энея,

К Юпитеру могучему взывала,

О юноше-изгнаннике радея.

И сына молодого отстояла.

Отец богов, красавицу жалея,

Явил несчастной дочке состраданье

И выполнил тотчас ее желанье.

107

Войска в долину Эбро поспешали,

Там ржали кони и звенели шпоры.

Броню лучи рассвета озаряли,

Звучали трубы в боевом задоре.

Все новые дружины прибывали,

Заполонив широкие просторы.

Сердца, что счастье мирных нег испили,

К жестокой сече приступить спешили.

108

И, с гордостью войска обозревая,

Афонсу с ними в дальний путь помчался,

А с ним Мария, дщерь его младая,

Которую утешить он старался.

И вскоре, ветр попутный обгоняя,

В Кастилии Афонсу оказался,

Его слова дух войска поднимали

И робких и безвольных ободряли.

109

Когда войска двух королей сомкнулись

И вышли в поле против супостатов,

От страха христиане содрогнулись,

Не в силах счесть врагов своих заклятых.

Тьмой-тьмущей мавры средь полей тянулись,

Грозясь развеять скудные отряды,

Которые к Спасителю взывали

И на него в несчастье уповали.

110

Глумленью агаряне предавали

Своих врагов невзрачные дружины.

Их земли меж собою разделяли

Заранее лихие сарацины,

Что имя Сарры вечно оскверняли, 205

Себе его присвоив беспричинно.

Столь нагло край цветущий, благородный

Делили тьмы пришельцев чужеродных.

111

Вот так и Голиаф, гигант надменный,

Царя Саула насмерть напугавший,

Узрев, как отрок, Богом вдохновенный,

Давид, пращу и камень в руки взявший,

На бой с ним выступает дерзновенно,

Смеялся, но, мольбам Давида внявши,

Сам Бог десницу юноши направил,

И Голиаф навеки мир оставил.

112

Коварный мавр, захватчик вероломный,

Дружины христиан подверг глумленью,

Не понимая, что отрядам скромным

Благое небо ниспошлет спасенье.

По марокканцев армии огромной

Ударили кастильцы 206в озлобленье,

А португальцы двинулись спокойно

На мавров из Гранады недостойных.

113

Мечи и копья острые звенели,

О медные доспехи ударяясь,

К Сантьяго и Аллаху полетели

Мольбы и стоны, в ратный шум мешаясь.

Израненные воины слабели,

Взывали к небу, с жизнию прощаясь.

Из крови жертв неисчислимых вскоре

На поле битвы появилось море.

114

Все силы лузитане положили,

Чтоб одержать победу в тяжкой битве.

Гранадских мавров вои разгромили,

Стяжав награду за свои молитвы.

Однако же оружья не сложили,

А марокканцев дерзких и хвастливых,

С кастильцами сомкнувшись, сокрушили

И Родину надежно защитили.

115

Уж солнце раскаленное спешило

Закончить день средь хладных волн Фетиды

И Весперу простор освободило,

Когда остатки мавров недобитых

Пощады на коленях запросили,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лузиады. Сонеты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лузиады. Сонеты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лузиады. Сонеты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лузиады. Сонеты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.