Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты

Здесь есть возможность читать онлайн «Луис Камоэнс - Лузиады. Сонеты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1988, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лузиады. Сонеты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лузиады. Сонеты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лузиады. Сонеты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лузиады. Сонеты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И постепенно мощный ветр стихает,

Уходит с небосвода тьма густая

И солнца луч даль моря озаряет,

Тогда тоска уносится ночная,

Ее надежда светлая сменяет.

Так было в Лузитании прекрасной,

Когда король преставился злосчастный. 225

2

Уж многие отмщения алкали,

И толпы португальцев оскорбленных

Безвольного Фернанду проклинали,

Стонал от горя край изнеможенный,

И дети Луза радость испытали,

Когда Жуан, 226сын Педру незаконный,

Взошел на трон, избавив от позора

Родимой Португалии просторы.

3

Свершилось то по воле Провиденья,

Из уст младенца божий глас звучал,

И нации великой путь к спасенью

Он в Эворе чудесно указал:

Подняв ручонку, внятно, без смущенья

Ребенок восьмимесячный сказал:

"О Португалия, воспрянь от ран,

Да здравствует в веках король Жуан!" 227

4

Народный гнев, могучий, неуемный,

Обрушился, как молот беспощадный,

На головы клевретов развращенных,

Ограбивших страну рукою жадной.

Презренной королевы приближенных

Народ разил, чтоб было неповадно

Ей низменным забавам предаваться

И с наглым графом страстью наслаждаться. 228

5

В неистовом порыве исступленья

Восставшие мучителей крушили:

Кого, презрев все слезы и моленья,

Нагим по грязным улицам тащили, 229

Кого, низринув с башни в озлобленье, 230

Астианакта смертью наградили.

В те дни бесчестный граф лишился жизни

За тот позор, что он принес отчизне.

6

Так беспощадно португальцы мстили

За годы нищеты и унижений,

Что Мария 231свирепостью затмили

И Суллу превзошли ожесточеньем.

И так свою царицу устрашили,

Что та решила в горьком исступленье

Призвать в страну кастильцев легионы

И дочери отдать свою корону.

7

И вот опять кастильцы наводнили

Равнины Португалии несчастной

И Беатриш хозяйкой объявили

Потомков Луза Родины прекрасной,

Хоть слухи беспрестанные ходили,

Что был Фернандо вовсе непричастен

К наследницы негаданной рожденью, 232

Повергшему родимый край в смятенье.

8

И вот бургосцы стройными рядами

В чужие земли рьяно устремились,

А с ними валенсийцы, что с врагами

При славном Сиде 233мужественно бились,

И сарагосцы, что свободы знамя

Рукой бесстрашной водрузить решились,

С Фернандо 234храбрым дерзко в бой ходили

И наглых мавров в битвах посрамили.

9

Затем вандалы, 235доблестью старинной

Известные народам полумира,

Беспечно отправлялись на чужбину,

Покинув берега Гвадалквивира.

А вслед за ними вереницей длинной

Тянулись сыновья колоний Тира. 236

И Геркулеса мощными столпами

Свое они разрисовали знамя.

10

И шли за ними жители Толедо,

Чьи стены светлый Тежу омывает,

И, чтоб увидеть город — чудо света,

К нему с вершин Куэнки поспешает. 237

И вы, о галисийцы, чьи победы

Доныне мавр коварный вспоминает,

Свои мечи мгновенно отточили

И против лузитан их обратили.

11

Шли строем баски, чей язык и нравы

С трудом народ соседний разбирает

И чей характер гордый, величавый

Заносчивый кастилец уважает.

За ними к рубежам чужой державы

Шли астурийцы, чья земля скрывает

Немало ценных руд в своих глубинах

Все в земли Луза хлынули лавиной.

12

Жуан, отвагой, яростью и силой

Самсону прямодушному подобный,

Ряды завидев недругов постылых,

Собрал совет из воев благородных.

Число врагов его не устрашило.

Он отличался доблестью природной,

Но, прежде чем войска ввести в сраженье,

Хотел он знати выслушать сужденье.

13

И многие в испуге и смятенье

От верности монарху отступили,

Предали предков доблестных забвенью,

Без боя уступить врагу решили.

Поддавшись страху, в диком озлобленье

И короля, и Родину хулили.

И, словно Петр, за жизнь свою трясясь, 238

От Бога отреклись бы в этот час.

14

Но дал отпор безумцам маловерным

Дон Нуну, 239витязь гордый и отважный,

Душой отчизне преданный безмерно,

За честь ее вступившийся бесстрашно.

Предал проклятью братьев он презренных,

Отверг навеки родичей продажных

И речь держал, на меч свой опираясь,

К земле, морям и небу обращаясь:

15

"Как? Ныне племя гордых португалов

Под натиском кастильцев отступает

И мощную, прекрасную державу

Захватчикам бесчестным оставляет,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лузиады. Сонеты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лузиады. Сонеты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лузиады. Сонеты»

Обсуждение, отзывы о книге «Лузиады. Сонеты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.