• Пожаловаться

Габриэла Мистраль: Избранные стихи

Здесь есть возможность читать онлайн «Габриэла Мистраль: Избранные стихи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Избранные стихи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные стихи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Габриэла Мистраль: другие книги автора


Кто написал Избранные стихи? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Избранные стихи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные стихи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из книги "Давильня":

Безумные женщины

106. Другая. Перевод О.Савича

107. Набожность. Перевод О.Савича

108. Танцовщица. Перевод О.Савича

109. Пламенная. Перевод И.Лиснянской

110. Марфа и Мария. Перевод Н.Ванханен

Природа

111. Смерть моря. Перевод О.Савича

112. Сухая сейба. Перевод Н.Ванханен

Сонеты садовника

113. 1. Подрезая шиповник. Перевод Н.Ванханен

114. 2. Миндальное дерево. Перевод О.Савича

Странное

115. Отдача. Перевод И.Лиснянской

Проделки

116. Госпожа Отрава. Перевод О.Савича

Скорбь

117. Одно слово. Перевод О.Савича

Ноктюрны

118. Песнь, которую ты любил. Перевод О.Савича

Профессии

119. Руки рабочих. Перевод О.Савича

Странствия

120. Двери. Перевод О.Савича

Время

121. Ночь. Перевод Н.Ванханен

Эпилог

122. Последнее дерево. Перевод Н.Ванханен

Из книги "Поэма о Чили":

123. Долина Эльки. Перевод Е.Хованович

124. Прощание. Перевод Н.Ванханен

Из книги "Отчаяние"

Жизнь

1.

"Мыслитель" Родена

Подбородок тяжелой рукой подпирая,

Вспоминает, что он -- только остова плоть,

Обреченная плоть, пред судьбою нагая, -

Красотой не могущая смерть побороть.

В дни весны от любви трепетал он, пылая,

Нынче, осенью, горькою правдой убит.

"Все мы смертны", -- печать на челе роковая,

И в ночи он всей бронзой своею дрожит.

И проносится ужас по бороздам тела,

Рвутся мышцы, напрягшиеся до предела,

Как осенние листья пред Божьей грозой,

Что гудит в его бронзе... Так корень сухой,

Так израненный лев не страдали в пустыне,

Как мыслитель, задумавшийся о кончине.

Перевод И.Лиснянской

2. Еврейскому народу

Еврейская раса, ты -- море печали,

Еврейская раса, ты -- тело скорбей,

Небес и земли твои слезы длинней,

Как сельва, страданья твои вырастали.

Прилечь тебе так и не дали в тени,

Не дали сменить, чтобы зажили раны,

Повязку, и цвет ее жгуче-багряный

Пылает, как роза, и ночи и дни.

Мир дремлет, но слышит он плач твой старинный

Как нити дождя, ему слезы милы.

Смотрю: глубоки, как разрезы пилы,

Твои, столь любимые мною, морщины.

Скажи, что кошмарней еврейского сна?

Лишь слово молитвы дано: miserere.

И все-таки люльку качает жена,

А муж собирает зерно без потери.

Еврейская раса, ты мощь сохраняешь

И голос, чтоб нежно воспеть свой очаг,

Язык твой истерзан и ужас в очах,

Но ты Песню Песней слагать продолжаешь.

Живет в твоей женщине сердце Марии,

Являешь ты профиль Христа среди нас.

Услышал Сион Его речи благие,

Но тщетно Он звал тебя в горестный час.

Пугливой толпой от Него отступилась,

Ты блага в Его не услышала Слове,

Тогда-то коса Магдалины сгодилась,

Спасителя ноги отерла от крови.

Еврейская раса, ты -- море печали,

Еврейская раса, ты -- тело скорбей,

Небес и земли твои слезы древней,

Как сельва, страданья твои вырастали.

Перевод И.Лиснянской

3. Страстная пятница

Апрель прельщает ласкою всегдашней,

и в борозде живая жажда бродит,

но, сеятель, помедли перед пашней:

Христос отходит!

Не трогай плуга, отложи мотыгу -

пусть в искушенье пахаря не вводит.

Прислушайся к отчаянному мигу:

Христос отходит!

Уже кровавый пот поит оливы,

поет петух, и Петр глаза отводит.

Пророк любви, страдалец терпеливый,

Христос отходит!

Крестьянский лоб прорезала морщина,

меня тоска полночная изводит,

и слабый мальчик плачет, как мужчина:

Христос отходит!

Еще кровит скрещенье перекладин,

сухие губы судорога сводит.

Будь проклят хлеб, будь этот мир неладен

Христос отходит!

Перевод Н.Ванханен

4. Сильная женщина

Обветрено лицо, а кофта голуба, -

Такой тебя глаза мои запечатлели.

Там, в детстве, где земля раскрыта, как судьба,

Я видела тебя на пахоте в апреле.

Пил в грязном кабаке нечистое вино,

Тот самый, от кого и родила ты сына.

Несла ты тяжкий груз, но падало зерно

Из бедных рук твоих спокойно и невинно.

А летом жала хлеб для сына, вся светясь,

И вновь я от тебя не отрывала глаз,

Расширенных от слез восторга и от воли...

Все целовала б грязь я на ногах твоих!

Иду я, отвратясь от модниц городских, -

И тенью и стихом, -- вслед за тобою в поле.

Перевод И.Лиснянской

5. Бесплодная женщина

Если нет на коленях в подоле у женщины сына,

чтобы в недра ее детский запах проник и тепло,

то вся жизнь провисает в руках ее, как паутина, -

легковесная с виду, а душу гнетет тяжело.

Видит в лилии сходство с височком младенца: "невинный

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные стихи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные стихи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Вадим Шефнер: Избранные стихи
Избранные стихи
Вадим Шефнер
Агния Барто: Избранные стихи
Избранные стихи
Агния Барто
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Габриэла Мистраль
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Габриэла Мистраль
Габриэла Мистраль: Огонь
Огонь
Габриэла Мистраль
Габриэла Мистраль: Похвала песку
Похвала песку
Габриэла Мистраль
Отзывы о книге «Избранные стихи»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные стихи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.