Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной

Здесь есть возможность читать онлайн «Белла Ахмадулина - Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2007, ISBN: 2007, Издательство: Дедалус, Жанр: Поэзия, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В настоящее издание включены переводы из грузинской, армянской, абхазской и балкарской поэзии, осуществленные Беллой Ахмадулиной, творчество которой стало одним из самых ярких и значительных явлений в русской словесности второй половины XX столетия.
Сборник включает в себя также избранные статьи и стихи поэтессы, связанные с Кавказом.

Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хвамли — гора вблизи Кутаиси.

89

Эллада (греч.) — название Греции.

90

«Эмпайр стейт-билдинг» — 102-этажный небоскрёб на Пятой авеню в г. Нью-Йорке, построенный в 1931 году в стиле «Ар-деко».

91

Гудзон — главная река в штате Нью-Йорк (Северная Америка).

92

Гент — город в Бельгии, столица Фландрии.

93

Родос — остров в Эгейском море.

94

Шхелда — горный массив в центральной части Большого Кавказа.

95

Кумран — район на западном побережье Мёртвого моря, где в пещерах были найдены рукописи на древнееврейском, арамейском, греческом и других древних языках.

96

Ванские пещеры. Вани — город древней Колхиды, разрушен в середине I в. до н. э.

97

Колхида — греческое название Западной Грузии. В VI–II вв. до н. э. на территории Колхиды существовало Колхидское царство.

98

«Макрули» — свадебная песня.

99

Григол Абашидзе (1914–1994) — грузинский поэт.

100

Турман Торели — персонаж исторической эпопеи Г. Абашидзе.

101

Святой Георгий — христианский святой, великомученик, один из почитаемых святых в Грузии, считающийся покровителем земледелия и скотоводства.

102

Иосиф Нонешвили (1918–1980) — грузинский поэт.

103

Кошуэта (Кошэти) — памятник древнегрузинского зодчества в Тбилиси.

104

Амилахвари Александр Дмитриевич (1750–1802) — грузинский литератор-просветитель.

105

Анна Каландадзе — грузинская поэтесса.

106

Мравалж а миер («Многие лета») — популярная грузинская заздравная песня.

107

Тетнульди — горная вершина в центральной части Большого Кавказа в Грузии.

108

Алуда, Лела — герои поэм Важа Пшавелы.

109

Онисэ — герой романа грузинского писателя и переводчика Александра Казбеги (1848–1893).

110

Ошки — средневековой монастырь, один из культурных центров грузинской исторической области Кларджети (ныне территория Турции).

111

Зарзма — древний храм (1045 г.), один из лучших памятников грузинского зодчества.

112

Тао — феодальное княжество Тао-Кларджети, возникшее во втором десятилетии IX в. в юго-западной Грузии.

113

Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь из династии кахетских Багратионов, выдающийся полководец и государственный деятель.

114

Гурия — область на Западе Грузии.

115

Каланда — праздник Нового года в Гурии.

116

Чичилаки (груз.) — оструганный ствол деревца (со стружками), употребляемый вместо новогодней елки.

117

Кавкасиони — грузинское название Большого Кавказского хребта.

118

Чиамария (груз.) — божья коровка.

119

Цицишвили Ираклий Николаевич (р.1918) — Герой Советского Союза, военный инженер.

120

Никора — кличка быка, ставшая нарицательной.

121

«Деда-эна» (груз.) — «Родная речь».

122

«Аи наргизи, аи иа» (груз.) — «Вот нарцисс, вот фиалка». Первые слова в грузинском букваре.

123

Ладо Асатиани (Владимир Мекиевич) (1917–1943) — грузинский поэт.

124

Никала — краткая форма имени Николоз. Имеется в виду известный грузинский художник-самоучка Н. Пиросманиш-вили (1862?—1918).

125

Просвирник — травянистое растение рода мальв.

126

Узундара — армянский народный танец.

127

Байрам (бейрам) — два подвижные праздника у мусульман: Кучук-Байрам и Курбан-Байрам.

128

Мидия — Мидийское царство, государство в северо-западной части Иранского нагорья, существовавшее с 70-х гг. VII в. до середины VI в. до н. э.

129

Шиомгвими — селение, где сохранились развалины древнего монастыря.

130

Бетания (Вифания) — монастырь XII–XIII вв. (в 20 км от Тбилиси); действующий мужской монастырь.

131

Губазеули — река в Западной Грузии.

132

Зедазени — памятник VII в., монастырь Иоанна Зедазенского; также называется одна из вершин Сагурамского хребта.

133

Венера — вторая от Солнца большая планета Солнечной системы.

134

Имеретия — область в Западной Грузии, центр — г. Кутаиси.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэзия народов Кавказа в переводах Беллы Ахмадулиной» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x