«И я: тоже — никто, Эмили», — автоматически выдохнула я, вроде бы уже вышедши из подросткового возраста, но ещё далеко не из его комплексов.
А дальше было вот так:
To make a prairie
It takes a clover and one bee,
One clover, and a bee,
And revery.
The revery alone will do,
If bees are few.
Для прерии нужна
пчелинка и трава,
травинка и пчела,
и — чтоб мечта была.
Но: хватит и одной мечты,
Раз пчёлы не видны.
И — так:
Rememberance has a rear and front, —
`T is something like a house;
It has a garret also
For refuse and the mouse,
Besides, the deepest cellar
That ever mason hewed;
Look to it, by its fathoms
Ourselves be not pursued.
.
Есть к памяти парадный вход,
И — чёрный, будто в дом.
Вверху — чердак, а в нём живёт
Мышь — и металлолом.
Имеется в ней и подвал,
Бездонный и глухой.
Никто таких глубин не знал,
Они — всегда с тобой.
Её стихи удивляли и завораживали. У них не было заглавий. Зато — с заглавной буквы написаны многие ключевые слова. Необычной была и пунктуация: бесчисленные тире, заменявшие запятые, а иногда — и точки. Так мисс Д. обозначала ритмические и смысловые паузы.
Эти стихи походили на краткие философские притчи — о природе, о Боге, о смерти и — о любви. Несомненно — оригинальные и новаторские, — и не то, чтобы опередившие своё время, как отмечают все её биографы, а — вневременные.
Да наконец, — я просто подсела тогда на них. А как объяснишь любовь с первого взгляда?
Их авторша, похоже, прожила бурную жизнь. Во всяком случае, ей было что вспомнить. И страсти ей были не чужды…
.
Wild nights! Wild nights!
Were I with thee,
Wild nights should be
Our luxury!
.
Futile the winds
To a heart in port, —
Done with the compass,
Done with the chart
.
Rowing in Eden!
Ah! The sea!
Might I but moor
To-night in thee!
.
Дикая ночь!
раз я с тобой,
ты стать должна
роскошной тьмой!
.
Сквозь бурь тщету
в сердечный порт
надёжный компас
приведёт.
.
В Эдем — на шлюпке!
Океан!
Когда б ты мне
причалом стал!
.
Но я зря воображала её эдакой Джэнис Джоплин середины — конца 19-го века.
Всё было совсем по-другому.
Вернее, как оно было на самом деле, неизвестно никому. Даже — авторам бесчисленных монографий, эссе и диссертаций об Эмили Элизабет Дикинсон (1830–1886 гг.)
Жизнь её потому и открыта для всяческих спекуляций, легенд и мифов, что о ней так мало известно.
Обширная личная переписка Эмили была уничтожена по её просьбе младшей сестрой и преданной подругой — Лавинией.
На двух сохранившихся дагерротипах — Эмили всего лишь семнадцать: живые, тёмные глаза, большой рот… Она была маленькая, как птичка. И сама сравнила свои глаза с недопитым шерри в стакане, оставленном гостем…
Её 1800 коротких стихотворений без названий лишь выборочно помечены датами и почти не публиковались при её жизни. Она не искала ни известности, ни, тем более, — славы:
Glory is that bright tragic thing,
That for an instant
Means Dominion,
Warms some poor name
That never felt the sun,
Gently replacing
In Oblivion
Слава — это большая трагедия,
Она на мгновение
значит: довление.
Согреет кому-то несчастное имя,
Не знавшее солнца, —
и мягко уводит:
в забвение.
То есть, как раз туда, куда не ушло имя Эмили Дикинсон. Ведь славы при жизни она не знала.
Зато потом её имя стало слишком public.
В просвещённом двадцатом веке её объявляли лесбиянкой, «дурочкой с чердака», «красоткой в белом» и даже крипто-феминисткой.
Но никем таким она не была, как не была и провинциальной простушкой, хотя родилась и прожила всю жизнь в заштатном по тем временам массачусеттском городке Амхерст. Городок этот был примечателен своими учебными заведениями, равно как и тем фактом, что во второй половине 19 века на душу населения там приходилось больше священников, чем где-либо в Соединённых Штатах.
Отец Эмили — видный адвокат, удачливый предприниматель и конгрессмен — был кальвинистом старого образца, хранителем суровых духовных ценностей пуритан, основавших свою колонию в Массачусеттсе в середине семнадцатого века. При всей любви к отцу, Эмили как-то заметила, что «сердце у него pure and terrible — чистое и ужасное». Но он дал своим детям первоклассное образование. Эмили закончила Амхерстскую Академию (нынешний колледж), где изучала историю и античные языки, а также — женскую семинарию. В юные годы она была застенчива, скромна, аккуратно одевалась и в качестве обязательного аксессуара всегда имела при себе цветы — в волосах, на платье или просто в руках.
Про неё известно, что, несмотря на духовные поиски, скепсис и сомнения, Эмили, имевшей прочный кальвинистский бэкграунд, были свойственны сильные религиозные чувства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу