• Пожаловаться

Уильям Шекспир: Поэмы и стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир: Поэмы и стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Уильям Шекспир Поэмы и стихотворения

Поэмы и стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэмы и стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В общем, стихотворения Шекспира, конечно, не могут идти в сравнение с его гениальными драмами. Но сами по себе взятые, они носят отпечаток незаурядного таланта, и если бы не тонули в славе Шекспира-драматурга, они вполне могли бы доставить и действительно доставили автору большую известность: мы знаем, что учёный Мирес видел в Шекспире-стихотворце второго Овидия. Но, кроме того, есть ряд отзывов других современников, говорящих о «новом Катулле» с величайшим восторгом. Поэма «Венера и Адонис» Гораздо манернее вторая поэма — вышедшая в следующем (1594) году и посвящённая, как и первая, графу Саутгемптону. В новой поэме уже не только нет ничего разнузданного, а, напротив того, всё, как и в античной легенде, вертится на самом изысканном понимании вполне условного понятия о женской чести. Оскорблённая Секстом Тарквинием Лукреция не считает возможным жить после похищения её супружеской чести и в длиннейших монологах излагает свои чувства. Блестящие, но в достаточной степени натянутые метафоры, аллегории и антитезы лишают эти монологи настоящих чувств и придают всей поэме риторичность. Однако такого рода выспренность во время написания стихов очень нравилась публике, и «Лукреция» имела такой же успех, как «Венера и Адонис». Торговцы книгами, которые одни в то время извлекали пользу из литературного успеха, так как литературной собственности для авторов тогда не существовало, печатали издание за изданием. При жизни Шекспира «Венера и Адонис» выдержала 7 изданий, «Лукреция» — 5. Шекспиру приписываются ещё два небольших слабых манерных произведения, одно из которых, может быть, и написана Шекспиром в юности. Поэма была опубликована в 1599 году, когда Шекспир был уже известен. Его авторство подвергается сомнению: возможно, что тринадцать из девятнадцати стихов написаны не Шекспиром. В 1601 году в сборнике Честера «Jove’s Martyr of Rosalind» было напечатано слабое аллегорическое стихотворение Шекспира(?) Поэмы

Уильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Поэмы и стихотворения? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Поэмы и стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэмы и стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но будь я лишена и осязанья,
Без этих чувств осталось бы одно:
Моей любви довольно обонянья,
Чтоб было ей все существо полно.
Твое лицо — источник ароматный,
Поит любовью запах благодатный.

Какое б вкусу дал ты наслажденье,
Кормилец чувств других! Как не желать,
Чтоб вечно длился пир, чтоб подозренье
Дверь ревности не смело открывать
И появленье гостьи нежеланной
Не нарушало праздник их венчанный!"

Открылась дверь рубиновая, снова
Давая путь пленительным речам.
Так пурпур зорь пророчески сурово
Вещает вихрь — несчастье пастухам,
Смерть моряку, погибель птице, зверю,
Стадам, полям — ужасную потерю.

Тревожный знак замечен ею: строже
Тишь перед грозой. Желая зарычать,
Волк скалит зубы. Лопается кожа
На ягоде пред тем, как запятнать.
Ей мысль его раскрылась прежде речи:
Звук выстрела стремительней картечи.

Она в бессильи падает от взгляда:
Взгляд оживляет и мертвит любовь.
Для жгучих ран в улыбке есть услада,
Благословен, кто ей излечен вновь.
Жива ль она? Доверчивый трепещет.
Ей треплет щеку, и румянец блещет.

Растерянный, забыл он все, что было;
Забыл укор и выговоры он:
Любви уловка все предотвратила.
Хвала ему, что так вооружен!
В траве она покоилась без слова.
Его дыханье жизнь дарит ей снова.

Ее он за нос тянет, губы греет,
То схватит пульс, то пальцы ей согнет,
То щеки треплет. Словом, как умеет
Беду отвлечь старается… И вот —
Ее целует. Все Венера слышит,
Но, чтоб продлить блаженство, еле дышит.

Два голубых окна она раскрыла:
Ночь скорби снова стала ясным днем.
Так всей природе радуется сила,
Лишь солнце встанет в блеске золотом,
И, как лазурь освещена лучами,
Ее лицо освещено очами.

В его лице лучи их утопали,
Как будто в нем свой свет она нашла.
Четыре света ярче не сияли,
Но их смущал суровый гнев чела,
А взор ее сквозь блеск слезы, влюбленный,
Светил, как месяц, влагой отраженный.

"Где я? На небе? На земле? Не знаю.
В огонь иль океан погружена?
Который час? День, вечер ли встречаю?
Желанна ль смерть, иль жизни я полна?
Жила я — жизнь, как смерть, меня томила,
А умерла — меня живит могила.

Ведь ты убил меня, убей же снова.
Свои глаза и сердце научил
Ты презирать любовь мою сурово
И тем бездушно сердце умертвил.
Мои глаза покрыл бы сумрак ночи,
Не будь уста твои добрей, чем очи.

О, пусть они целуются за это!
Пусть пурпур их не блекнет никогда,
И сохранит всю свежесть их расцвета,
Чтоб отгонять заразные года,
И пусть включит астролог в предсказанье,
Что прогнало чуму твое дыханье.

Твои уста моим — печать святая.
Какой контракт для них изобрести?
Себя продать готова для тебя я,
Но будь купцом и щедро заплати.
Чтобы скрепить покупку без изъятья,
Жду на мои уста твою печать я.

Я поцелуев тысячу вручаю.
Ты оплати один по одному.
Подобный счет пустяк тебе… я знаю —
Уплатишь их, тогда конец всему.
Будь неуплатой долг удвоен, — право,
И двести сот тебе одна забава".

"Царица, если любишь хоть немного, —
Незрелостью строптивость объясни.
Я раньше сам себя проверю строго.
Рыбак не станет трогать мелкотни.
Созревши, слива падает; до срока
Она кисла, приятна лишь для ока.

Смотри, живитель мира, утомленный,
На западе кончает день труда.
Кричит сова. Уж поздно. Отдых сонный
Спешат вкусить и птицы, и стада,
И облака, скрыв свод небесный тьмою,
Зовут и нас к разлуке и покою.

Спокойной ночи. Этим же приветом
Откликнись ты, — я поцелуй свой дам".
"Спокойной ночи". — Он с ее ответом
Свои уста прижал к ее устам.
Она берет его в объятья смело.
Лицо с лицом слилося, с телом — тело.

Он, задыхаясь, быстро отнимает
Росу небес — коралловый свой рот.
Бесценный вкус уста ее ласкает,
Но жажда их тем более гнетет.
Они на землю падают, целуясь.
Она — желая, он лишь повинуясь.

Тогда она берет добычу страстно,
Но жадности не может утолить.
Ее уста в его впилися властно.
Свой выкуп он обязан уплатить.
Но ненасытней коршуна желанье:
Всю влагу пьет из уст ее лобзанье.

Почуяв прелесть грабежа, готова
Она добычу обобрать дотла.
Горит лицо, покрыто влагой снова.
Вся кровь кипит, и страсть ее смела.
В забвении, с стыдом румяным вместе,
Она не помнит разума и чести.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэмы и стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэмы и стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Виктория Балашова: Шекспир
Шекспир
Виктория Балашова
Игорь Шайтанов: Шекспир
Шекспир
Игорь Шайтанов
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: Поэмы
Поэмы
Уильям Шекспир
Уильям Шекспир: Венера и Адонис
Венера и Адонис
Уильям Шекспир
Отзывы о книге «Поэмы и стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэмы и стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.