Уильям Шекспир - Поэмы и стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Поэмы и стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поэмы и стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поэмы и стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В общем, стихотворения Шекспира, конечно, не могут идти в сравнение с его гениальными драмами. Но сами по себе взятые, они носят отпечаток незаурядного таланта, и если бы не тонули в славе Шекспира-драматурга, они вполне могли бы доставить и действительно доставили автору большую известность: мы знаем, что учёный Мирес видел в Шекспире-стихотворце второго Овидия. Но, кроме того, есть ряд отзывов других современников, говорящих о «новом Катулле» с величайшим восторгом.
Поэма «Венера и Адонис» Гораздо манернее вторая поэма —
вышедшая в следующем (1594) году и посвящённая, как и первая, графу Саутгемптону. В новой поэме уже не только нет ничего разнузданного, а, напротив того, всё, как и в античной легенде, вертится на самом изысканном понимании вполне условного понятия о женской чести. Оскорблённая Секстом Тарквинием Лукреция не считает возможным жить после похищения её супружеской чести и в длиннейших монологах излагает свои чувства. Блестящие, но в достаточной степени натянутые метафоры, аллегории и антитезы лишают эти монологи настоящих чувств и придают всей поэме риторичность. Однако такого рода выспренность во время написания стихов очень нравилась публике, и «Лукреция» имела такой же успех, как «Венера и Адонис». Торговцы книгами, которые одни в то время извлекали пользу из литературного успеха, так как литературной собственности для авторов тогда не существовало, печатали издание за изданием. При жизни Шекспира «Венера и Адонис» выдержала 7 изданий, «Лукреция» — 5.
Шекспиру приписываются ещё два небольших слабых манерных произведения, одно из которых,
может быть, и написана Шекспиром в юности. Поэма
была опубликована в 1599 году, когда Шекспир был уже известен. Его авторство подвергается сомнению: возможно, что тринадцать из девятнадцати стихов написаны не Шекспиром. В 1601 году в сборнике Честера «Jove’s Martyr of Rosalind» было напечатано слабое аллегорическое стихотворение Шекспира(?)
Поэмы

Поэмы и стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поэмы и стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он после этой клятвы поднимает
Свой подбородок. Ну точь-в-точь — нырок.
Лишь взгляд чужой, — и вновь он вглубь ныряет.
Так Адонис от страсти недалек,
Но лишь уплату взять она желает,
Моргает он и губы отдаляет.

Никто еще от зноя нестерпимо
Не жаждал так, как жаждала она.
Спасенье тут — и все ж недостижимо.
Средь полных вод пылать она должна.
Она кричит: "О, сжалься! Ведь прошу я,
Кремень упорный, только поцелуя.

Как я теперь, моей любви когда-то
Молил сам бог войны! А он вовек
Не гнул упругой выи, супостата
Казня везде и обращая в бег.
Но, пленник мой, мой раб, он, умоляя,
Искал того, что взять молю тебя я.

У алтарей моих свои доспехи
Повесил он: копье, и шлем, и щит.
Он научился для моей утехи
Петь, танцевать, смеяться без обид.
Он с знаменем расстался, с барабаном.
Я стала полем битв, а ложе — станом.

Так всепобедного я победила —
Он был в плену средь розовых цепей.
Пусть твердой воле сталь его служила,
Он сам служил веселости моей.
Не будь же горд и не кичися силой,
Сразивши ту, кто бога битв сразила.

К губам моим прильни губами. Знаю,
Мои не так прекрасны, но горят.
Мой поцелуй в твоем я потеряю.
О, подними чело свое и взгляд!
В моих зрачках твоя краса. Два взгляда
Слились в один — так слить и губы надо.

Закрой глаза, коль целоваться стыдно.
Закрою я. День будет ночь для нас.
Давай играть: нас никому не видно.
Любовь пирует только глаз на глаз.
Фиалки, что вокруг благоухают,
Не выдадут — они не понимают.

Пух на твоей губе прелестной — знамя
Незрелости, но все ж заманчив ты.
Лови мгновенье; случай — это пламя.
Не жги в себе цветущей красоты.
Цветы, когда их в блеске не срывают,
Гниют одни и быстро увядают.

Будь я стара, морщиниста, слезлива,
Вся скрючена, горбата и слаба,
Костлява, неотесана, визглива,
Суха, больна, презренна иль груба, —
Тогда тебе я не чета. Но видишь —
Я совершенна… Нет, ты не обидишь!

Мое чело морщин совсем не знает.
Глаза блестящи, серы… говорят!
Моя краса с весною расцветает,
Я так пышна, и соки так горят!
Коснись руки, — она в твоей послушно
Растаять может: так нежна, воздушна.

Вели болтать, я слух твой очарую.
Как фея, я ношуся налегке,
И, распустивши волосы, танцую,
Не оставляя след свой на песке.
Дух пламенный, любовь, она стремится
Не вниз, а вверх, паденья не боится.

Здесь первоцветы — ложе для богини;
Склонясь на них, я все же их не мну.
Два голубя меня способны ныне
Умчать хотя б в надзвездную страну.
Но если так легка любовь-царица,
О юноша, тебе ль ей тяготиться?

Ужель твой лик ты любишь только сам!
Ужель рука одной другой любима!
Так дай отказ любви своей мольбам,
Свою свободу спрячь неуловимо.
Так сам себя в ручье Нарцисс сгубил:
Он тень свою, увидев, полюбил.

Для света факел, жемчуг для ношенья,
Краса для неги, сласти для еды.
Жизнь для себя лишь — злоупотребленье.
У трав — цветы, а у дерев — плоды.
Краса с красой, посев с посевом связан.
Ты был рожден и сам рождать обязан.

Ее закон — чтоб ты плодился въяве,
В потомстве жил, когда уж станешь тлен.
Плодов земли касаться ты не вправе,
Коль не дал сам земле плодов взамен.
Ее закон — любить и размножаться,
В потомстве жить, когда ты станешь тлен.

Твоим подобьем в мире будут дети.
В могиле — прах, а дух бессмертный — в свете".
Пот оросил усталую царицу.
От них ушла приветливая тень.
Горящим взором, правя колесницу,
Смотрел Титан на сладостную сень.
О, если б на его полдневном месте
Был Адонис, а он с Венерой вместе!

И Адонис в слепом негодованьи,
Насупив бровь, наморщивши чело, —
Как будто мгла затмила все сиянье,
Вскричал в ответ досадливо и зло:
"Фи, о любви довольно уж покуда!
Мне солнце жжет лицо. Бегу отсюда!" —

"О горе мне! Так юн и беспощаден!
Какой предлог ничтожный, чтоб уйти!
От влажных вздохов станет зной прохладен,
А чтоб лицо от жарких стрел спасти,
Я тень создам своими волосами;
А загорятся, потушу слезами.

Сияя с неба, солнце жжет победно.
Я меж тобой и им покоюсь тут.
Но мне лучей сияние не вредно.
Твои глаза сильнее солнца жгут.
Не будь бессмертна я, так, несомненно,
Меж двух светил сгорела бы мгновенно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поэмы и стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поэмы и стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поэмы и стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Поэмы и стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x