Хаим Нахман Бялик - Стихотворения и поэмы

Здесь есть возможность читать онлайн «Хаим Нахман Бялик - Стихотворения и поэмы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Иерусалим, Год выпуска: 2005, Издательство: В.И.Кишиневский, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Стихотворения и поэмы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Стихотворения и поэмы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стихотворения и поэмы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Стихотворения и поэмы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Достиг своей середины,

Сменило обличие лето,

Прорвалась небес паутина.

Ох, как надоел мне нудный,

Назойливый дождь без просвета

Стучит и стучит он мне в уши,

Когда же кончится это!

Бренчит по соломе на крыше

И окна приоткрывает.

И к скорби земли несчастной

Мою тоску добавляет.

Хлеба промокшие гнутся

В дождями напоенном поле,

Колосьями клонятся долу,

Как сирота от злой доли.

Деревья, налитые влагой,

Уныло ветвями качают.

Как будто от горькой печали

С них капли-слезинки стекают.

В блестящие гладкие струйки

Сбегаются капельки эти,

Вонзаются копьями в землю,

Мгновенье — и нет их на свете.

Мой друг, я, конечно же, знаю,

Во благо дожди в это время.

Жнецу они шепчут: «Уж скоро!»,

Колосьям: «Да зреет в вас семя!»

Я знаю, что хлеб, как награда,

Даруется смертному небом,

Как доброе слово Господне,

За то, что ленивым он не был.

Что станут прозрачными гроздья

В зеленых лесах винограда,

Лишь сбудутся их упованья

И дождь принесет им прохладу.

Что нежности много и ласки

Земля может дать своим детям,

Когда ее груди налиты

Дождинок искрящимся светом.

Что снова покажется Солнце;

Наполнив живительным соком

И груши с желтеющей кожей,

И яблоки с розовым боком.

Но жаль мне, как было когда-то

В весенние дни первоцвета;

Что красота быстротечна.

С дождями кончается лето

Перевод Я. Либермана

ЗА МОРЕМ

Перевод Б. Камянова

Есть в дальних морях

Островов череда,

Известна лишь птицам

Дорога туда.

Из чистого золота

Те острова,

Но как к ним добраться

Не знает молва.

На тех островах

Безмятежно живет

Народ великанов —

Могучий народ.

Нет в мире народа

Честней и мудрей,

И царь их умнее

Всех прочих царей

Заморские дива

В садах мудрецов

Там райские птицы

Выводят птенцов

Есть в дальних морях

Островов череда,

Известна лишь птицам

Дорога туда.

Перевод Б. Камянова

ЦАРИЦА СУББОТА

Стоит лишь солнцу с верхушек деревьев скатиться —

Все мы выходим навстречу Субботе-царице.

С плеч у святой ниспадает заката порфира.

Ангелы в свите ее — стражи покоя и мира.

Мы ждем тебя, царица!

Мы ждем тебя, царица!

Мир вам, ангелы мира!

Встретив царицу молитвами и песнопеньем,

С радостью в сердце идем мы домой. Угощенье

Ждет нас субботнее. Пламя свечей разогнало

Мрак из углов. Преломляется первая хала.

Мирной и благословенной Субботы!

Мирной и благословенной Субботы!

Придите с миром, ангелы мира!

Сядь с нами, чистая! Дай нам испить твою сладость!

Ночью и днем пусть сияет для нас твоя святость!

Мы же почтим тебя трапезой праздничной трижды,

Песней, молитвой, к которым благоволишь ты,

И полным покоем,

И отдыхом нашим.

Благословите нас миром, ангелы мира!

Стоит лишь солнцу с верхушек деревьев скатиться —

Мы провожаем святую Субботу-царицу.

Кончились сутки отдыха и очищенья.

Целых шесть дней ждать теперь нам ее возвращенья!

До следующей Субботы!

До следующей Субботы!

Идите с миром, ангелы мира!

Перевод Б. Камянова

МОЙ САД

Вот мой сад. Вы, может быть,

Посетить его хотите?

Не стесняйтесь, полюбуйтесь,

Приглашаю, приходите!

Сад, не сглазить бы, велик —

Он один такой в местечке!

Каждый листик веселится,

Светятся стволы, как свечки!

Умывает их роса,

День расчесывает гребнем,

Отягчаются плодами

Ветки в воздухе целебном.

Никнут яблоки к земле,

Тяжелы, круглы, румяны,

Груши на ветвях безмолвны

И желанны, так желанны!

Смотрят воровски, хитро

Вишни черными глазами.

Сливы... Ах, какие сливы,

Так и просятся к нам сами!

Персики свежи, нежны

И манят усладой летней,

Словно пухленькие щечки

Девы пятнадцатилетней.

Да, мой сад велик, богат,

В нем, благодаренье Богу,

Ах, не сглазить бы, — деревьев

И плодов различных много.

Я, не сглазить бы, его

Так люблю... Ну, право слово,

Я люблю свой сад красивый,

Будто бы отца родного!

В летний день, после обеда,

Скажем, съевши суп, жаркое,

Забираюсь в глубь густую

И лежу в тени, в покое,

Скажем, под тенистой грушей,

И неведомые птички

Надо мной свистят, трезвонят, —

Дьявол разберет их клички!

Канарейки, может быть!

Гм... Не молкнут, балаболки!

На меня, с их пеньем вместе,

Сыплются лучей осколки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Стихотворения и поэмы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Стихотворения и поэмы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Стихотворения и поэмы»

Обсуждение, отзывы о книге «Стихотворения и поэмы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x