Весь мир ей теперь обойти предстоит...
В кирпичике мыла — лик сына сквозит!
3
Весь мир исходить предстоит им вдвоем...
— А если чужой ты, где мать мы найдем?
Не с неба ли ты? Не в земле ли ты рос? —
В бесслезных глазах — неуемный вопрос.
Но что ей до неба! Что ей до земли!
Вот марка, оценка и граммов нули...
Как собственность это к ней на дом пришло:
Сев на пол, покуда не станет светло,
Допрашивать будет находку свою
У грани судеб, у земли на краю!
Но детская зыбка сквозь мыло видна, —
Да, вот оно, то, что вскормила она!
4
Колышется зыбка, но горе не спит:
Рука испытующе прах теребит,
И взор, как стрела, устремляется в пол —
На что ж это там, в темноте, он набрел?
Два новеньких детских стоят башмачка.
Где ж ножки для них? Приведут ли сынка?
Колышется зыбка, но горе не спит:
Какие следы еще темень таит?
Как будто — шапчонка и мех пальтеца?
Не детские ль ручки коснулись лица?
Но — свет! И для бреда нет больше причин:
Да, мыльною щелочью стал ее сын!
5
Весь мир исходить предстоит им вдвоем...
— А если чужой ты, где мать мы найдем?
Не с неба ли ты? Не в земле ли ты рос? —
В бесслезных глазах — неуемный вопрос.
Она погребенью вот это предаст...
Храни его, дерна могильного пласт!
Ни пепла, ни тлена, ни звона костей?..
Кого ж похоронит? — неведомо ей.
1946
Перевод М. Тарловского
ВЫБОР
Достоинство пчелы — не жало и не яд,
И соловей поет не только о печали.
И на восход нам путь открыт, и на закат,
И в будущие дни, и в те, что прошлым стали.
Мы, горечи хлебнув, поверим в жизнь опять
И выберем рассвет, встающий над вершиной.
В грядущем сын и дочь сумеют сочетать
Усердие пчелы и посвист соловьиный.
Так снова — в добрый путь, да поведет нас честь,
Да не помянут нас потомки грубым словом!
Пчела не для того летит, чтоб яд принесть,
Но чтобы в улей свой вернуться с медом новым.
1946
Перевод Л. Озерова
ДЕРЕВО
1
Его сбереги
В глазах изумленных
Взметнувшим круги
Галерок зеленых.
Спешит наяву
В лазурь устремиться,
Вспорхнуть в синеву
Ветвистая птица...
2
В лазурь влюблено, —
Скажите на милость,
Давно ли оно
У вас приземлилось?
Давно ли с высот
Глядит, как на страже?
Зачем стережет
Гранитные кряжи?
3
Стоит на скале...
Средь вихрей летучих,
Корнями в земле,
Вершиною в тучах.
Встречает грозу
В холодных просторах,
А к бездне внизу
Летит его шорох.
4
И гнезда в ветвях
У снежной границы,
И вечно в гостях
Залетные птицы.
И песня слышна
Вблизи небосвода,
Хмельнее вина
И сладостней меда.
5
Медведь и лиса
Совсем ошалели:
Встают чудеса
В гранитном пределе!
Шатер его весь,
Все веточки скопом,
Кто вырастил здесь
Вослед за потопом?
6
Такой же шатер
Листвы беспокойной
Растил с давних пор
Мой дядя покойный.
В таком же гнезде
Устроилась птица,
Искавшая, где
Навек поселиться.
7
Такая же здесь
Цвела вековая
Любовная песнь,
Сердца надрывая.
Явилась чума,
Вся в дымной кудели:
Сгорели дома,
И гнезда сгорели.
8
Осталась зола
От зеленокосых,
Не стало ствола —
Стал нищенский посох.
Читать дальше