Вскоре один из гребцов, привстав со скамьи возле носа.
Громко в рожок протрубил, чтоб услышали те, кто, возможно,
Плыл, как они, в эту ночь по протокам угрюмым и темным.
Гулкий пронесся сигнал в галереях дремучего леса
И, разорвав тишину, отозвался средь лиственной чащи.
Мхов серебристые бороды заколыхались над лодкой;
Многоголосое эхо проснулось над сонной водою,
Ветви качнуло и вновь унеслось, замерев на мгновенье.
Но ни единый звук в ответ не донесся из мрака;
И тишина показалась для слуха мучительной болью.
Эванджелина уснула; гребцы налегали на весла,
По временам запевая протяжно канадские песни,
Те, что певали когда-то на реках Акадии милой.
Где-то во тьме раздавались тревожные звуки ночные:
Крик журавля вдалеке, аллигатора рев кровожадный —
Слитые с плеском воды и таинственным шорохом леса.
Утром, еще до полудня, леса отступили; пред ними
В солнечном свете раскинулось озеро Ачафалайя.
Заросли белых кувшинок покачивались в легкой зыби,
Что разбегалась от весел, и ослепительный лотос
Над головами гребцов поднимал золотую корону.
В знойном полуденном воздухе веяло нежным дурманом
Сладкоцветущих магнолий; кругом островки зеленели,
Чьи берега изумрудные, сплошь утопавшие в розах,
Звали прилечь и забыться, манили душистой прохладой.
Вскоре для отдыха выбран был остров и подняты весла,
И под ветвями раскидистых ив, над водою склоненных,
Лодка их стала надежно на якорь; усталые люди
После ночи бессонной, в траву повалившись, уснули.
Прямо над ними простерлась крона гигантского кедра;
Длинные плети вьюнка, виноградные дикие лозы
Свешивались, развеваясь, с ветвей его крепких и длинных,
Словно Иакова лестница, где по ступенькам сновали,
Как ангелочки крылатые, стайки проворных колибри.
Все это грезилось Эванджелине, дремавшей под кедром;
Сердце ее умилялось открывшимся зрелищем рая,
Переполнялась душа величьем и славой небесной.
Ближе и ближе, между бесчисленными островами,
Легкий и быстрый челнок скользил по цветущим протокам
Трапперы и звероловы, крепкие весла сжимая,
К северу путь направляли, к угодьям бобров и бизонов.
Юноша возле руля был с виду угрюм и задумчив,
Темные пряди небрежно лежали на лбу; и тревога,
И затаенное горе ясно читались во взоре.
Это был Габриэль, который, устав и отчаясь,
В прериях Запада думал искать исцеленья от грусти.
Возле самого острова, где отдыхали акадцы,
Быстро проплыли они, — но с другой стороны, за кустами, —
И не заметили лодки большой, укрытой под ивой;
И не расслышали спящие близкого плеска их весел;
Не разбудил задремавшую девушку ангел господень.
Быстро промчался челнок, как облака тень над долиной.
Но, лишь затих в отдаленье скрип их уключин, — очнулись
Спящие, как от волшебного сна, и со вздохом глубоким
Молвила девушка; «О преподобный отец, что за диво!
Мне почудилось вдруг, будто мой Габриэль где-то рядом.
Что это — сон ли пустой, суеверное воображенье?
Или правду душе моей ангел открыл, пролетая?»
И, покраснев, прошептала: «Простите мне глупые речи.
Зря досаждаю я вам бессмысленными пустяками».
Но, улыбнувшись, ответил ей благочестивый священник:
«Дочь моя! Речи твои не бессмысленны и не случайны.
Чувство — недвижная глубь; а слово — буек, что танцует
Поверху над глубиной, отмечая то место, где якорь.
Верь же голосу сердца и не беги от предчувствий.
Знай, Габриэль твой действительно близок. Немного южнее.
На берегу реки Тэш — города Сент-Мор и Сент-Мартин.
Там жениха после долгой разлуки обнимет невеста,
Там после долгих скитаний пастырь найдет свое стадо.
Чуден тот край, обильный и пастбищами и плодами.
Это — цветущий сад, над которым лазурное небо
Купол высокий покоит на стенах могучего леса.
Люди его называют Луизианским Эдемом».
Тут они поднялись и снова пустились в дорогу.
Тихо вечер подкрался. Солнце, спустившись на запад,
Как чародей, золотым своим жезлом коснулось пейзажа.
Зыбкий поднялся туман; небо, вода и деревья
Вспыхнули разом и в общем сиянье слились и смешались.
Как серебристое облако, между двумя небесами
Лодка плыла, погружая весла в лучистую влагу.
Невыразимой отрадой наполнило Эванджелину;
Сердца заветные струи под обаяньем волшебным
Светом любви засияли, как волны и воздух заката.
Тут из прибрежной заводи маленький дрозд-пересмешник,
Самый шальной из певцов, качаясь на ветке ракиты,
Вдруг разразился таким неистовым бредом мелодий,
Что, казалось, и небо, и лес, и вода замолчали.
Грустные трели сперва доносились — и вдруг, обезумев,
Словно помчались вдогонку за бешеным танцем вакханок.
И одинокие жалобы в воздухе вновь прозвучали,
Смолкли, и сразу — раскаты такого гремучего смеха,
Будто после грозы ветер с верхушек деревьев
Стряхивает, налетая, осыпь хрустального ливня.
Неизъяснимо взволнованы этой прелюдией бурной,
Медленно вплыли они в устье Тэш и сквозь воздух янтарный
Вскоре увидели узкий дымок над вершинами леса,
Знак долгожданный жилья, и в той стороне услыхали
Близкие звуки рожка, мычанье коровьего стада.