Стр. 403. Тантал — фригийский царь Тантал, предавший тайны богов, был осужден находиться в подземном царстве среди сочных плодов, которых он не мог достать, и вечно испытывать голод и жажду.
Стр. 404. Голубой цветок, чей нежный // Романтический расцвет Офтердингеном воспет. — Миннезингер Генрих фон Офтердинген — герой одноименного романа немецкого, писателя-романтика Новалиса (Фридриха фон Гарденберга, 1772–1801), томившийся тоской по мистическому «голубому цветку» — символу Красоты и Поэзии.
Стр. 408. Прозерпина — дочь богини плодородия Цереры, похищенная богом подземного царства Плутоном и ставшая его женой (греч. миф.).
Лотос (стр. 410). — Это и два последующих стихотворения посвящены «Мушке» — Элизе Криниц, с которой Гейне сблизился в последние месяцы своей жизни. В 1884 г. она выпустила под псевдонимом Камиллы Сельден книгу воспоминаний о поэте: «Последние дни Генриха Гейне».
Стр. 421. Аристофан — см. прим. к стр. 484 (см. коммент. 352 — верст.) .
…обеих Кастилий. — В 1479 г. Кастилия и Арагон объединились в королевство Испанию. Главы обоих государств, Изабелла Кастильская и Фердинанд Арагонский, поженились в 1469 г.
…для великого короля… — Имеется в виду Людовик XIV, французский «король-солнце» (1643–1715).
Шпрее, Альстер — реки, на которых расположены Берлин и Гамбург.
Стр. 423. Шуфтерле — персонаж драмы Фридриха Шиллера «Разбойники», негодяй, позорящий благородное дело, во имя которого борется герой драмы Карл Моор. Исследователи видят здесь намек Гейне на немецкого писателя Карла Гуцкова, своего литературного врага.
«Прощание с Парижем» (стр. 421). — Было впервые опубликовано биографом Гейне А. Штродтманном в «Последних стихотворениях и мыслях Генриха Гейне» (1869). Первоначально «Прощание» стояло в рукописи поэмы, но было снято поэтом при подготовке текста к печати (некоторые мысли и стихи он включил в главу XXIV). В тексте Г. Кауфмана дается в качестве варианта.
Стр. 424. Единственный врач исцелил бы меня… — то есть сама Германия.
Люнебургская степь — на севере Германии (Ганновер), некогда район овцеводства.
О толстых гофратах, ночных сторожах… — Гофрат — надворный советник. Ночной сторож. — Имеется в виду поэт Франц Дингельштедт (1814–1881). См прим. к стр. 196 (см. коммент. 61 — верст.) .
Стр. 425. То было мрачной порой ноября … — Гейне отправился в путешествие 21 октября и прибыл в Гамбург 29 октября 1843 г.
Стр. 426. Я новую песнь, я лучшую песнь … — Основываясь на учении сен-симонистов, Гейне провозглашает здесь и в последующих строках наступление «третьего царства» — счастливого будущего человечества. См. также прим. к стр. 148 (см. коммент. 32 — верст.) .
Стр. 427. Гигант, материнской коснувшись груди… — Гигант Антей, из древнегреческой мифологии, касаясь матери-земли, становился непобедимым.
Стр. 428. …кружева острот… — В подлиннике непереводимая игра слов: Spitzen по-немецки означает и кружева и острия — намек на колкость крамольных мыслей поэта. Популярный сборник стихотворений Гофмана фон Фаллерслебена (см. прим. к стр. 375) (см. коммент. 188 — верст.) «Неполитические песни» (1840) вышел в свет незадолго до появления поэмы Гейне.
Прусский союз. — Имеется в виду Германский таможенный союз, образовался в 1834 г. для того, чтобы облегчить торговые отношения и освободить от таможенных рогаток многочисленные мелкие государства, на которые была расчленена Германия. Пруссия играла в нем главенствующую роль, подготовляя свою гегемонию в экономической и, следовательно, политической жизни Германии. Это и заставляло Гейне скептически относиться к союзу.
Стр. 429. Ахен — город в Рейнской области, бывшая столица Карла Великого (742–814), место коронации германских императоров (813— 1531).
Карл Майер из швабской клики — поэт так называемой «швабской школы», снискавшей себе печальную известность главным образом благодаря ядовитым насмешкам Гейне (см. прим. к стр. 166) (см. коммент. 38 — верст.) . Игра слов у Гейне: magnus (лат.) — большой, major (лат.) — бОльший, следовательно, Карл Майер некто больший, чем Карл Великий.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу