Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира

Здесь есть возможность читать онлайн «Автор неизвестен Европейская старинная литература - Лузитанская лира» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лузитанская лира: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лузитанская лира»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В антологию вошли образцы классической португальской поэзии XII–XIX вв. лирического, философского и социального звучания. В ней представлено творчество Жила Висенте, Луиса де Камоэнса, Мануэла Марии Барбоза ду Бокаже, Са де Миранда, Антеро де Кентала, Сезарио Верде и многих других поэтов.

Лузитанская лира — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лузитанская лира», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из этого застоя ее вывели Марио де Са-Карнейро и Фернандо Пессоа… Но здесь мы вплотную приблизились к «центру», это — совсем иная эпоха истории Португалии, вместившая в себя и две мировые войны, и долгую ночь фашистской диктатуры, и Апрельскую революцию 1974 года, это — и новая глава в истории португальской поэзии, знакомство с которой советский читатель уже начал [8] См.: Португальская поэзия XX века. М., Художественная литература, 1974; Пессоа Фернандо. Лирика. М., Художественная литература, 1978. .

С. Пискунова

ГАЛИСИЙСКО-ПОРТУГАЛЬСКАЯ ЛИРИКА

Дон Жоан Перес де Абоин Перевод Е Витковский Матушка могло ль такое - фото 1

Дон Жоан Перес де Абоин

© Перевод Е. Витковский

«Матушка, могло ль такое статься…»

Матушка, могло ль такое статься,
Что дружок не хочет возвращаться?
Может быть, он все-таки придет?

Клялся он, что, коль меня обидит,
То вовек пускай добра не видит.
Может быть, он все-таки придет?

Говорил, что не придет мой милый
Разве из тюрьмы да из могилы.
Может быть, он все-таки придет?

Матушка, он так усердно клялся
И прийти наверно обещался.
Может быть, он все-таки придет?

«По проселкам, по опушкам…»

По проселкам, по опушкам
Проезжал я на коне,
И проказницам-пастушкам
Повстречаться вышло мне
На французской стороне.
Плакалась одна подружкам,
Трем милашкам и простушкам:
«Сколь бы милый ни лукавил,
Девушки, держитесь честных правил,
Мой-то вот меня дружок оставил».

«Это ль горе, право слово,—
Повела другая сказ: —
В том не вижу я дурного,
Будет следующий раз:
Друг придет в урочный час,
На тебя посмотрит снова —
Уж не будешь ты сурова,
Скажешь, против прежних правил:
„Ах, дружок, ты путь ко мне направил —
И такую радость мне доставил!“»

Дон Альфонсо X

© Перевод А. Садиков

«Роза из роз и из зарниц зарница…»

Роза из роз и из зарниц зарница,
Гроза из гроз и из цариц царица.

Роза лицом, ласкающая взгляд,
Цветок веселья и венец услад.
Глаза, что состраданием дарят
И лечат тех, кто чахнет и томится.
Роза из роз и из зарниц зарница…

Такую даму можно ль не любить!
Она от зла сумеет оградить,
Спасти нас грешных и грехи простить
Ее рукой лишь доброе творится.
Роза из роз и из зарниц зарница…

Пусть будет каждый ей служить готов,
И нас спасет любви высокой зов,
И отвратит от грешных дел и слов,
От коих нам бы ввек не отмолиться.
Роза из роз и из зарниц зарница…

Она царит, а скромный мой удел —
Ей быть певцом; но если бы посмел
Надеяться и взгляд любви узрел,
Всем, что люблю, сумел бы поступиться.
Роза из роз и из зарниц зарница…
Гроза из гроз и из цариц царица.

«Кто в делах не знал удачи…»

Кто в делах не знал удачи,
Тот, когда король назначит,
Мавров воевать поскачет?
Что ж остановился?
Иль от нас дружину прячет,
Чтоб он провалился!

Просит он за труд награды,
Но не шлет свои отряды,
Чтоб помочь нам у Гранады [9] Речь идет о войне Альфонсо X с гранадским эмиром, в которой Альфонсо удалось завладеть Хересом и внести тем самым свой вклад в реконкисту — отвоевание полуострова у арабов (мавров), вторгшихся на него в 711 году. ;
Что ж остановился?
Иль войска служить не рады,
Чтоб он провалился!

Деньги взял с нас, куль бездонный,
Но не видим рати конной,
Или в роще где зеленой
Он остановился?
Или пал на землю сонный,
Чтоб он провалился!

Хвастать он умеет броско,
Нарядить умеет войско,
Сколько блеска, сколько лоска.
Что ж остановился?
А душонка — мягче воска,
Чтоб он провалился!

Дон Аафонсо Лопес де Байан

© Перевод Е. Витковский

«Решила нынче в церковь я пойти…»

Решила нынче в церковь я пойти,
Не помолиться, нет, но для того,
Чтоб там дружка увидеть моего,—
Но не пришел он, — господи, прости.
И вот, подруги, плачу, потому
Что не любезна другу моему.

Не поднимала выплаканных глаз
И зажигала за свечой свечу:
Я все-таки найти его хочу,
Пусть мне господь помог бы в том сейчас!
И вот, подруги, плачу, потому
Что не любезна другу моему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лузитанская лира»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лузитанская лира» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен - Европейская старинная - Фортунат
Автор неизвестен - Европейская старинная
Автор неизвестен - Европейская старинная - Прекрасная Магелона
Автор неизвестен - Европейская старинная
Автор неизвестен - Европейская старинная - Песнь о Сиде
Автор неизвестен - Европейская старинная
Автор неизвестен Европейская старинная литература - О возвышенном
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Робин Гуд
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о Тристане и Изольде
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Легенда о докторе Фаусте
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Скандинавская баллада
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Поэзия вагантов
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песнь о Нибелунгах [прозаический пересказ]
Автор неизвестен Европейская старинная литература
Отзывы о книге «Лузитанская лира»

Обсуждение, отзывы о книге «Лузитанская лира» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x