Федор Тютчев - Собрание стихотворений

Здесь есть возможность читать онлайн «Федор Тютчев - Собрание стихотворений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Собрание стихотворений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Собрание стихотворений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Собрание стихотворений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Собрание стихотворений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Песок сыпучий по колени..."

Впервые - журн. "Современник", 1837, т. 6, с. 397. Написано на обратном пути из Петербурга в Мюнхен в октябре 1830 года. Ночь хмурая, как зверь стоокий,//Глядит us каждого куста! - вариация двух стихов из стихотворения Гете "Willkommen und Abschied" ("Свидание и разлука"). Аналогичная реминисценция имеется в поэме Лермонтова "Мцыри". Процитировав стихотворение "Песок сыпучий по колени..." в своей статье о Тютчеве, Некрасов заметил: "Два заключительные стиха... одни составляют целую превосходную картину. Кто не согласится, что рядом с ними эти похожие стихи Лермонтова:

И миллионом темных глаз

Смотрела ночи темнота

Сквозь ветви каждого куста,

значительно теряют в своей оригинальности и выразительности". См.: Н. А. Некрасов. Полн. собр. соч. и писем, т. 9. М., 1950, с. 207.

Осениий вечер.

Впервые - журн. "Современник", 1840, т. 19, с. 187. В первоначальной редакции (автограф ЦГАЛИ), строки 7 - 8 читались иначе:

И как предвестье близящихся бурь

Порывистый и ясный ветр порою...

Написано в октябре 1830 года на пути из Петербурга в Мюнхен. Божественной стыдливостью страданья - ср. 163 строку тютчевского перевода стихотворения "Байрон" (из Цедлица).

Листья.

Впервые - журн. "Русский архив", 1879, вып. 5, с. 129.

Альпы.

Впервые - журн. "Русский архив", 1879, вып. 5, с. 130 - 131. Н. Аммон и Р. Ф. Брандт усматривают в этом стихотворении иносказательный смысл, считая, что "Альпы изображают славянские племена" См.: Н. Аммон. Несколько мыслей о поэзии Тютчева.- "Журнал Министерства народного просвещения", 1899, июнь, с. 463; Р. Ф. Брандт. Материалы для исследования "Федор Иванович Тютчев и его поэзия".- "Известия Отделения русского языка и словесности нмп. Академии наук", 1911, т. 16, кн. 2, с. 168 - 169.

Маlе Аriа.

Впервые - журн. "Русский архив", 1879, вып 5, с. 131. Ранее во всех изданиях в 10 строке ошибочно печаталось цвета вместо цветы. Стихотворение навеяно описанием окрестностей Рима в романе Ж. де Сталь "Коринна, или Италия" (см.: "Коринна, или Италия", М., 1969, с. 87).

"Сей день, я помню, для меня..."

Впервые - журн.. "Русский архив", 1879, вып. 5, с. 131. Кого имеет в виду Тютчев в этом стихотворении, не установлено . Перекликается со стихотворением Гете "War schoner als der schonste Tag..."

"Как дочь родную на закланье..."

Впервые - журн. "Русский архив", 1879, вып. 3, с. 385 - 386. Вызвано взятием Варшавы русскими войсками 26 августа 1831 года и антирусской кампанией, развернувшейся в связи с этим в баварской печати. Как дочь родную на закланье и т. д. В "Илиаде" Гомера рассказывается о том, как аргосский царь Агамемнон разгневал богиню Артемиду и, дабы вымолить попутных ветров для отплытия под Трою, дал обет принести ей в жертву свою дочь Ифигению. Сжалившаяся над Ифигенией Артемида заменила ее на жертвеннике ланью и перенесла в Тавриду, где сделала своей жрицей. Коран самодержавья... Слово коран (священная книга мусульман) употреблено здесь в переносном смысле (права, кажущиеся бесспорными). Янычары - солдаты, составлявшие привилегированную часть турецкого войска, постоянные участники мятежей и дворцовых переворотов. Феникс (ант. миф.) - птица, возрождающаяся из собственного пепла.

"На древе человечества высоком..."

Впервые- журн. "Русский архив", 1879, вып. 5, с. 133. Содержание стихотворения не оставляет сомнений в том, что оно вызвано смертью Гете. В 1820-х - начале 1830-х годов творчество Гете привлекало к себе пристальное внимание Тютчева (см. раздел "Переводы").

Рrоbleme.

Впервые - журн. "Русский архив". 1879, вып. 5, с. 134, В автографе первоначальной редакции (ЦГАЛИ), датируемом 15 января 1833 года, четвертая строка была иной: " Или низвергнут мыслящей рукой? " По мнению Н. Я. Берковского (Стих. 1962, с. 40), стихотворение "перекликается с известным высказыванием Б. Спинозы в письме к Г Г. Шуллеру: "обладай летящий камень сознанием, он вообразил бы, что летит по собственному хотению".

"Над виноградными холмами..."

Впервые - журн. "Современник", 1837, т. 6, с. 398. Написано в г. Ротенбурге.

"Поток сгустился и тускнеет..."

Впервые - журн. "Современник", 1836, т. 3, с. 19.

"О чем ты воешь, ветр ночной?.."

Впервые- журн. "Современник", 1836, т. 3, с. 18. В автографе (ЦГАЛИ) в строках 9 - 12 иная пунктуация, существенно изменяющая понимание стихотворения:

O! страшных песен сих не пой!

Про древний хаос, про родимый

Как жадно мир души ночной

Внимает повести любимой!

"Ты зрел его в кругу большого Света..."

Впервые - газ.-журн. "Гражданин", 1875, No 2, с. 38 (первое восьмистишие) и журн. "Русский архив", 1879, вып. 5, с. 128 (второе восьмистишие). До настоящего времени эти восьмистишия печатались как отдельные стихотворения и с разбивкой каждого на строфы, чего нет в автографе (ЦГАЛИ). И в первом и во втором восьмистишии образ поэта сравнивается с месяцем, едва брезжущим в дневные часы и ярко сияющим ночью. Однако первое обращено к другу, а второе - к возлюбленной. Таким образом, эти восьмистишия являются не отдельными стихотворениями и не строфами одного стихотворения, а частями оригинальной двухчастной композиции (ср. композицию стихотворения "Два голоса"), каждая из которых представляет собой вариацию на тему "поэт и светское общество" и построена на противопоставлении "дневного" и "ночного" облика поэта. Тема поэта и "большого Света" сближает это стихотворение со стихами Пушкина "Поэт" (1827) и "Поэт и толпа" (1828). Романтический образ поэта, созданный в стихотворении, при всей своей обобщенности не лишен и некоторых черт автобиографичности. Возможно, что образ месяца, видимого днем, подсказан Тютчеву чтением 31 главы III части "Путевых картин" Гейне. Эту главу Тютчев переложил стихами (см. раздел "Переводы"). О других перекличках этого образа в мировой лирике см. статью М. П. Алексеева "Дневной месяц" у Тютчева и Лонгфелло" в кн.: Поэтика и стилистика русской литературы. Памяти академика Виктора Владимировича Виноградова. Л., 1971, с. 153 - 167.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Собрание стихотворений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Собрание стихотворений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Собрание стихотворений»

Обсуждение, отзывы о книге «Собрание стихотворений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x