Данте Алигьери - Божественная комедия. Ад

Здесь есть возможность читать онлайн «Данте Алигьери - Божественная комедия. Ад» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Array Литагент «Стрельбицький», Жанр: Поэзия, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Божественная комедия. Ад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Божественная комедия. Ад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Божественная комедия. Ад» – первая часть шедевральной поэмы великого итальянского поэта эпохи Возрождения Данте Алигьери (итал. Dante Alighieri, 1265 – 1321).*** Заблудившись в дремучем лесу, Данте встречает поэта Вергилия и отправляется с ним в путешествие по загробному миру. И начинается оно с девяти кругов Ада, где поэты встречают всевозможных грешников – обманщиков, воров, насильников, убийц и самоубийц, еретиков, скупцов, чревоугодников и прочих – среди которых узнают многих исторических фигур. Все они страдают от разных мук в зависимости от грехов, но самые страшные – в последнем, девятом кругу, где находятся предатели… Две другие части этого гениального произведения – «Чистилище» и «Рай». Данте Алигьери заслуженно называют «отцом итальянской литературы». Данное издание содержит уникальный редкий перевод Дмитрия Мина, выполненный в 1855 году.

Божественная комедия. Ад — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Божественная комедия. Ад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

430

По смерти Бонифация VIII и кратковременного папствования Бенедикта XI (1303–1304), конклав разделился на две стороны: французская партия желала избрать Наполеона Орсини, противная ей Маттео Орсини. Наконец, после долгих прений, избран был, при содействии французского короля Филиппа Прекрасного, архиепископ бордоский Бертран под именем Клемента V, заключивший предварительно с королем самые позорные условия. Между другими условиями, он обещал королю осудить Темплиеров и разрешил ему право конфисковать имущество Евреев во Франции. Папа Клемент V замечателен еще тем, что, вопреки вековому обычаю, венчан на папство не в Риме, а в Лионе, а также тем, что всеми зависевшими от него духовными средствами старался доставить престол Византийской Империи Карлу Валлуа, брату Филиппа. Он умер в один год с Филиппом Прекрасным, вскоре после того, как произнес неправедный приговор над Темплиерами (в 1307): таким образом, сбылось предсказанное им обоим на костре Иаковом Мони, гроссмейстером ордена. От приговора Дантова не спасло Клемента и то, что он был хорошо расположен к Гибеллинам и содействовал вступлению Генриха VII (любимца Дантова) в Италию. – Для лучшеаго обзора, прилагаем здесь список пап, о которых упоминается в поэме Дантовой.

Иннокентий IV 1243–1254, Александр IV 1254–1261, Урбан IV 1261–1265, Клемент IV 1365–1268 – вероятно под годовою Николая III в третьем рве.

Междуцарствие в течении 33 месяцев.

Григорий X 1272–1876.

Иннокентий V 1276.

Адриан V 1276, в кругу скупых в чистилище.

Иоанн XXI 1276–1277.

Николай III 1277–1280, уткнут головою в третьем рве.

Мартин IV 1281–1285.

Гонорий VI 1285–1287, в кругу сластолюбивых в чистилище.

Николай VI 1288–1292.

Междуцарствие от 1292–1294.

Целестин V 1294, в первом кругу ада.

Бонифаций VIII 1294–1303, заступит место Николая III в 3-м рве.

Бенедикт XI 1303–1304.

Клемент V 1305–1307, заступит место Бонифация в 3-м рве.

Филалетес.

431

Иасон получил архиерейство от царя Антиоха Эпифана вместо брата своего Онии, дав царю золота и обещав ввести в Иудею языческие обычаи. Кн. II Маккав. гл. IV, 7-10.

432

Св. Еванг. от Иоанна XXI, 19.

433

Вместо Иуды Искариотского. Деян. Апост. гл. I, 21–26.

434

Горькая насмешка, ибо в аду Николай III уже не обладает теми сокровищами, которыми так гордился на земле. Эта гордость заставила его требовать у Карла I, короля сицилийского, чтобы он выдал свою племянницу за его племянника. Получив отказ, папа отнял у Карла тосканский викариат и звание римского сенатора. Сверх того, он дал, как уверяют, позволение Иоанну Прочиде сделать восстание в Сицилии против Карла, взяв у Прочиды деньги, которыми снабдил его греческий император Палеолог, желавший повредить врагу своему Карлу Анжуйскому. Это позволение в последствии, спустя полтора года по смерти Николая III, было причиною восстания Сицилийцев против власти Французов, известного в истории под именем Сицилийских Вечерен.

435

Это место доказывает, что Данте глубоко уважал папское достоинство и карал только опозоривших его пап.

436

Первое канзоною Данте называет первую часть своей поэмы – Ад.

437

Некоторые комментаторы находили эту казнь слишком низкою в художественном отношении; но не говоря уже о пластичной верности, с которою она представлена, какой глубокий смысл она в себе заключает? Смысл этот следующий: если хочешь проникнуть в будущее, смотри на прошедшее. Прошедшее научает народы из истории, отдельные личности из их личной опытности. Только этим путем Бог позволил человеку (сколько вообще могут проникнуть во мрак времен его недальнозоркие очи) с некоторою вероятностью прозревать в будущее. Стремление же проникнуть в будущее всяким другим путем есть стремление неестественное. Те, которые увлечены таким стремлением, вместо того, чтоб идти вперед, идут назад и не видят того, что при естественном своем направлении они могли бы видеть под ногами. Штрекфусс.

438

В подлин.: parlasia (старинная флорент. форма от παραλύςις), паралич, следствие удара.

439

В подлин.: Qui vive la pietà, quand'e ben morta – игра слов, которую невозможно передать на русский язык. Pietà (лат. pielas, греческ. εὐσέβια) объемлет собою понятие благоговейного страха ко всему божественному, или находящемуся под непосредственным покровом Божества, начиная от страха Господня до благоговейного почитания родителей, как представителей Божества, а также почитания несчастия ближних – сострадания. В французском языке отсюда возникло «piete», благочестие, и «pitié», сострадание; у Италианцев и то и другое выражается одним словом. Согласно с этим, смысл этого стиха будет следующий: здесь в аду высшее благочестие (piete) и любовь к Богу умерщвляются, если мы предаемся благоговению (любви) низшему, т. е. состраданию (pitié). Придерживаясь этого объяснения, предложенного Филалетесом, я употребил здесь слово «любовь» в вышеприведенном значении.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Божественная комедия. Ад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Божественная комедия. Ад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Божественная комедия. Ад»

Обсуждение, отзывы о книге «Божественная комедия. Ад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Людмила Евдокимова 22 ноября 2021 в 22:22
Перевод Мина сам по себе не представляет интереса. Интерес представляет его комментарий. Если он не воспроизведен (а это, кажется, именно так), издание никому не нужно. А если и нужно, то мало кому ((:
x