Посібник зі статті 5 Конвенції - Право на свободу та особисту недоторканність

Здесь есть возможность читать онлайн «Посібник зі статті 5 Конвенції - Право на свободу та особисту недоторканність» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Юриспруденция, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Цей посібник був підготовлений Дослідницьким підрозділом Європейського Суду з прав людини і ні до чого не зобов’язує Суд. Він був опублікований у 2012 році і є доступним для завантаження на
(Case-Law - Case-Law Analysis - Guide on Article 5).
Цей переклад опублікований за домовленістю з Радою Європи та Європейським судом з прав людини і є виключною відповідальністю юридичної фірми "ILF" (перекладача).

Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

IV. Гарантії для осіб, позбавлених волі

А. Інформація про причини арешту (стаття 5 § 2)

Стаття 5 § 2

«Кожного заарештованого має бути негайно поінформовано зрозумілою для нього мовою про підстави його арешту і про будь-яке обвинувачення, висунуте проти нього»

1) Застосовність

101. Вирази, що використовуються у статті 5 § 2, слід тлумачити незалежно і, зокрема, відповідно до цілей статті 5, які полягають у захисті кожного від свавільного позбавлення волі. Термін «арешт» включає в себе більше, ніж передбачені кримінальним правом заходи, а вираз «будь-яке обвинувачення» вказує не на умови застосовності, а на можливий випадок, який береться до уваги. Стаття 5 § 4 не робить жодних відмінностей між особами, позбавленими волі, на основі того, чи були вони затримані або взяті під варту. Таким чином, немає жодних підстав для виключення останнього зі сфери дії статті 5 § 2 ( Van der Leer v. the Netherlands(Ван дер Леер проти Нідерландів), §§ 27 та 28), яка поширюється на утримання під вартою з метою екстрадиції ( Shamayev and Others v. Georgia and Russia(Шамаєв та інші проти Грузії і Росії), §§ 414 та 415), надання медичної допомоги ( Van der Leer v. the Netherlands(Ван дер Леер проти Нідерландів), там само; X. v. the United Kingdom(Х. проти Сполученого Королівства), § 66), а також застосовується до осіб, що були повторно взяті під варту після періоду умовного звільнення ( X. v. the United Kingdom(Х. проти Сполученого Королівства), § 66; X v. Belgium(Х проти Бельгії)).

2) Мета

102. Стаття 5 § 2 містить первинну гарантію того, що будь-якій заарештованій особі повинно бути повідомлено про причини позбавлення її свободи, що є невід'ємною частиною системи захисту, яка передбачена статтею 5. Якщо особі було повідомлено про причини її затримання чи тримання під вартою, вона може, якщо вважатиме за потрібне, звернутися до суду, щоб оскаржити законність свого ув’язнення відповідно до статті 5 § 4 ( Fox, Campbell and Hartley v. the United Kingdom(Фокс, Кемпбелл і Хартлі проти Сполученого Королівства), § 40; Conka v. Belgium(Чонка проти Бельгії), § 50).

103. Будь-яка особа, яка має право на невідкладний розгляд своєї справи відносно правомірності взяття під варту, не може ефективно використовувати це право, якщо їй своєчасно і належним чином не повідомили про причини, через які її було позбавлено волі ( Van der Leer v. the Netherlands(Ван дер Леер проти Нідерландів) § 28; Shamayev and Others v. Georgia and Russia(Шамаєв та інші проти Грузії і Росії), § 413).

3) Особа, якій повинні бути повідомлені причини

104. З формулювання статті 5 § 2 ясно витікає обов'язок держави надати конкретну інформацію особі або її представникові (див. рішення Великої Палати Saadi v. the United Kingdom(Сааді проти Сполученого Королівства), § 53, підтверджене Великою Палатою, 29 січня 2008 року). Якщо заявник не в змозі отримувати інформацію, відповідні дані повинні бути надані особам, які представляють його інтереси, таким як юрист або опікун ( X. v. the United Kingdom(Х. проти Сполученого Королівства), Звіт Комісії, § 106).

4) Причини має бути повідомлено «невідкладно»

105. Невідкладність надання інформації має оцінюватися в кожному конкретному випадку відповідно до його особливостей. Утім, це положення не покладає на службову особу, яка проводить затримання, обов’язку повідомляти про всі причини такого затримання в момент арешту ( Fox, Campbell and Hartley v. the United Kingdom(Фокс, Кемпбелл і Хартлі проти Сполученого Королівства), § 40; Murray v. the United Kingdom(Мюррей проти Сполученого Королівства) [ВП], § 72).

106. Вимога «невідкладності» буде задоволена, якщо заарештованій особі буде роз’яснено причини її арешту протягом декількох годин ( Kerr v. the United Kingdom(Керр проти Сполученого Королівства) (ріш.); Fox , Campbell and Hartley v. the United Kingdom(Фокс, Кемпбелл і Хартлі проти Сполученого Королівства), § 42).

5) Порядок, відповідно до якого повідомляються причини

107. Причини не обов’язково повинні бути вказані в тексті рішення, що є підставою для взяття під варту, і не обов’язково повинні бути викладені в письмовій або в якійсь особливій формі ( X v. Germany(Х проти Німеччини), Рішення Комісії; Kane v. Cyprus(Кейн проти Кіпру) (ріш.)).

108. Причини арешту можуть бути повідомлені або з’ясуватись під час опитування або допиту після арешту ( Fox, Campbell and Hartley v. the United Kingdom(Фокс, Кемпбелл і Хартлі проти Сполученого Королівства), § 41; Murray v. the United Kingdom(Мюррей проти Сполученого Королівства) [ВП], § 77; Kerr v. the United Kingdom(Керр проти Сполученого Королівства) (ріш.)).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність»

Обсуждение, отзывы о книге «Посібник зі статті 5 Конвенції: Право на свободу та особисту недоторканність» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x