[58] Прошедшее время, имеющее значение действия, законченного во времени, и в основном соответствующее русскому прошедшему времени совершенного вида.
[59] Прошедшее время, действие которого закончилось к началу действия, обозначенного другим прошедшим временем.
[60] Время, указывающее на действие, предшествующее будущему первому.
[62] В словаре обычно приводится перевод последней формы глагола.
[63] См. ниже.
[64] Нет основ инфекта на -ō.
[65] Окончания страдательного залога, перфекта, императива и инфинитива см. соответствующие разделы: Образование императива (см. ниже и Урок 7), Образование инфинитивов, а также Грамматический справочник.
[66] Окончание -m в 1 л. ед.ч. имеют praes. con. āct., impf. ind. и con., pf. con., ppf.
[67] Им.п. личных местоимений чаще всего опускается, так как личные окончания ясно указывают на лицо и число глагола. Таким образом, amō следует переводить я люблю, а не просто люблю, amat — он (она) любит, legunt — они читают и т.д.
[68] В спряжении глагола esse перед носовыми звуками m и n сохранился тематический гласный ŭ ŏ (sum, sumus, sunt).
[69] В русском языке глагол быть в настоящем времени утратил спряжение, т.е. по лицам и числам не различается (форма суть выходит из употребления). В латинском языке, как в немецком, французском, английском языках, формы глагола esse чётко различаются по лицам: sum — говорится только о 1 л. ед.ч. я есть, est — только о 3 л. ед.ч. он есть, estis — только о 2 л. мн.ч. вы есть и т.д.
[71] -rĕ *-sĕ по закону ротацизма.
[72] Об императиве будущего времени см. Грамматический справочник.
[73] У глаголов III спр. на -iō конечный звук основы -ĭ переходит в -ĕ. См. Урок 5.
[74] По поводу глагола ferre см. Урок 21.
[75] В доклассическом языке и в поэзии встречается императив с отрицательной частицей nē: tū nē cēde malīs ты не отступай перед бедствиями. В классической прозе вместо этого употребляется nē с конъюнктивом (см. Урок 19).
[76] Слова, отмеченные звёздочкой, входят в обязательный лексический минимум для заучивания наизусть.
[77] Дериваты — производные слова; от лат. глагола dērīvāre (dē+rīvus ручей) отводить в сторону.
[78] Повторяющаяся в различных падежах форма.
[79] Мы встречаемся с формой звательного падежа и в церковнославянском языке, например: отецъ (им.п.) — отче (зв.п.).
[80] N.B. В латинском языке, в отличие от древнегреческого и русского, род.п. не несёт функции отделения.
[81] Существует также некоторое количество слов, не подходящих полностью ни под один из основных типов склонения. Это — так называемые неправильные существительные.
[82] Окончание -īs поглотило гласный основы в дат. и отл.п. мн.ч.: aquā- + īs = aquīs.
[83] Окончание -m свойственно не только словам I скл., но всем вообще латинским словам мужского и женского родов.
[84] Винительный падеж использует индоевропейское окончание –s *-ns, которому предшествует долгий гласный основы; -n в этом окончании выпало.
[86] Важнейшими исключениями из приведённых правил рода для существительных II скл. являются следующие слова женского рода: alvus живот, чрево; humus земля, почва; colus прялка; vannus веялка; — и слова среднего рода: pelăgus море; vīrus яд; vulgus народ, толпа.
[87] У имён II скл. гласный основы -ŏ в конечном закрытом слоге редуцировался в -ŭ: nōm. sg. lupŭs *lupŏs, асc. sg. lupŭm *lupŏm, nōm.-асc. sg. ср.p. exemplŭm *exemplŏm.
[89] В архаическом языке abl. sg., имевший форму на -d: amīcōd, отличался от dat. sg., форма которого оканчивалась на -ī: amīcoī.
[90] Их рекомендуется выучить наизусть в следующем порядке:
puer, vesper, socer, gener,
asper, līber, miser, tener
и слова на -fer и -ger.
[91] В результате того, что -r становится слоговым.
[92] *agros*agrus*agŗs*agĕrs*agĕrragĕr.
[93] Из *libros. Ср. выше ager.
[94] Следует особо заметить сходные по внешнему виду слова lībra, ae f римский фунт, liber, librī книга и прилагательное līber, lībĕra, lībĕrum свободный; во мн.ч. librī книги, lībĕrī свободные (последняя форма приобретает также значение дети — как свободные члены семьи в противопоставлении рабам).
[95] Формы на -ă восходят к древней форме ед.ч. с собирательным значением; ср. русск. листва, детвора, братия (отсюда братья как мн.ч.).
[96] Если сказуемое стоит на первом месте в предложении, то это –– инверсия, и, значит, автор акцентирует внимание на сказуемом.
[97] Ромул и Рем — братья-близнецы, сыновья Реи Сильвии и Марса; согласно преданию, Ромул, убив своего брата Рема и назвав город по своему имени (Rōma, ae f от Rōmŭlus, ī m), стал первым царём Рима (753-716 гг. до Р.Х.); по смерти он был обожествлён под именем Quirīnus.
[98] Инфинитив, выступая в качестве подлежащего, согласуется с именной частью сказуемого в среднем роде.
Читать дальше