Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений

Здесь есть возможность читать онлайн «Николай Колотовкин - Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Сергиев Посад, Год выпуска: 2000, Издательство: Греко-латинский кабинет при МДАиС, Жанр: Языкознание, sci_textbook, foreign_language, Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное издание, включающее в себя 23 урока, краткий очерк истории латинского языка, грамматический справочник, а также хрестоматию.В данном пособии делается попытка сохранить современный метод подачи материала при некотором расширении числа примеров и тематики упражнений для перевода за счет текстов из Вульгаты и латинских христианских писателей, которое будет возрастать по мере прохождения курса. 

Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[31] Буква U введена в XVI в. для обозначения гласного звука [у], для чего ранее служила буква V.

[32] Эта буква послужила прототипом целых трёх латинских букв U, V и Y вследствие различных по времени заимствований из греческого языка.

[33] Эта буква в классической латыни употреблялась для обозначения греческого звука [u]; ср.: pylae ворота и pilae мячи; mÿrus мурена и mīrus удивительный. Чтение [и] в отечественной учебной практике возникло под влиянием славянских языков, в которых звука [u] (передний, открытый, лабиализованный) нет.

[34] Последние три буквы X, Y, Z были введены в латинский алфавит в I в. по Р.Х. и используются в словах греческого происхождения.

[36] В данном пособии мы обозначаем по возможности все долгие гласные звуки и для удобства при чтении краткость второго слога от конца.

[37] Данный треугольник характеризует каждый гласный звук по степени открытости/закрытости и подъёма. Например, ī — долгий звук переднего ряда верхнего подъёма; ă — краткий звук нижнего подъёма; ū — долгий звук заднего ряда верхнего подъёма.

[38] Монофтонг — от греческого movno" один и fqovggo" звук; дифтонг — от греческого div" дважды, двойной и fqovggo" звук.

[39] Этот символ обозначает носовой звук [n] в позиции перед g или c, например, в слове lingua.

[40] Двоякое чтение буквы с унаследовано новыми языками; при этом в немецком языке она передаётся двумя буквами: К k в заимствованиях античной эпохи, напр., Kohorte когорта, Kaiser император; Z z в книжных заимствованиях более поздних периодов, напр., Zertamen соревнование, Zession уступка; в русском языке также используются две буквы: к и ц: ср. кесарь, кайзер, Цезарь, цесаревич, царь, царевна, царевич; цивилизация; цент.

[41] В новых языках нашло отражение позднее чтение: фр. ration f, initial, potence f; англ. rational, initial, potency; нем. Potenz f, Ration f, Initiate f; рус. потенциал, рациональный, инициалы: ср. перед согласным: лат. utĭlis, фр. util, англ. utility, нем. utilitar, рус. утиль).

[42] В архаической латыни эта фонема имела звонкий вариант в положении между гласными. К IV в. до Р.Х. звонкий интервокальный [з] перешёл в [r] по закону ротацизма (от греч. r “ро”): mōris*mōs-is; ōrnāreōrnā-se. Звук [з], передаваемый на письме буквой Z z, не может рассматриваться как звонкий вариант фонемы [с], так как употребляется исключительно в греческих словах для передачи звука, изображаемого на письме буквой z (дзета).

[43] Двоякое чтение буквы s отразилось в новых языках: фр. salut т, personne; англ. salute, person; нем. Salut т, personnel; рус. салют, персона; но фр. cause f, chose f, misere f; англ. cause, because, miserable; нем. kausal, Misere f; рус. каузальный, мизeрный. При классическом чтении s во всех положениях произносится [с].

[44] Однако, если за этими сочетаниями следовало и, то quu звучало как [ку], a gu — как [гу]. Напр., sequuntur звучало (а иногда и писалось) как secuntur, unguunt — как ungunt.

[45] В трёх случаях сочетание ch употребляется в латинских по происхождению словах: pulcher красивый, Gracchus Гракх, sepulchrum, ī n могила.

[47] В реальном произношении, кроме, может быть, чтения латинских стихов, долгота и краткость не отражаются.

[48] 1. Ударение падает на последний слог в тех случаях, когда он стал таковым лишь в силу фонетических изменений, испытанных словом, а до наступления этих изменений имел ударение в соответствии с общим правилом:

a) illíc (из illíсe) там, istúc (из istúce) сюда, addíc (из addíce) присуди, addúc (из addúce) приведи;

б) им.пад. ед.ч. м.р. на -ās, -īs, первоначально имевших окончание -ātis, -ītis; nostrás наш земляк, Arpinás уроженец Арпина, Samnís самнит и т.п.;

в) в стяжённых глагольных формах: audít (из audīvit) ycлышал(а), irritát (из irritāvit) рассердил(а) и т.п.

2. Ударение падает на предпоследний слог, несмотря на его краткость:

а) в родительном падеже слов II скл. на -ius, -ium;

б) в случае присоединения к слову безударной частицы -que и, -ve или: Mūsáque и Муза, līmináque и пороги, itáque и так. Только в тех случаях, когда частица -que окончательно слилась с основной частью слова, ударение подчиняется общему правилу: úndĭque отовсюду, útĭque всячески, ítăque итак.

[49] Число личных имён было весьма ограничено. Обыкновенно они писались сокращённо.

[50] Основа — это неизменяемая часть слова.

[51] См. далее в этом уроке.

[52] В скобках даются общепринятые сокращения лингвистической терминологии.

[53] Как наклонение неопределённая форма трактуется в античных грамматиках. У нас см. Отглагольные имена.

[55] Прошедшее время, имеющее значение длительности действия во времени, соответствующее русскому прошедшему времени несовершенного вида или имеющее значение начала действия.

[56] Время, соответствующее русскому будущему длительному и недлительному.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений»

Обсуждение, отзывы о книге «Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x