Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Лебедев - Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда-то – во времена Вавилонской башни – люди говорили на одном языке. Потом пришел Бог, и разрушил языковое единство. Так на свет появились все современные языки, представители которых не только не понимают друг друга, но и не помнят своего земного праязыка. За исключением одного языка – Русского – который сохранил все корневые основы Единого Вавилонского наречия. Об этих основах собственно и повествует Этимологический словарь мирового русского языка. Книга содержит нецензурную брань.

Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЛИМИТ –некое ограничение, граница чему-то.

Слово происходит от латинского Limites – «граница», «рубеж», «черта», «пограничный вал» – которое в свою очередь происходит от латинского же «Термитес» (а именно: Лимитес – Римитес – Термитес) (правда с более ранней «Л»), точно так же как и «Экстремите» (Погранич-ный), везде восходя к имени бога границы – «Терминуса». (см. «ГРАНИЦА», «ТЕРМИНУС» ).

ЛИМОН –плод вечнозеленого цитрусового дерева семейства рутовых овальной формы, с желтой корочкой и сочной очень кислой мякотью.

В славянские языки слово «Лимон» попало из итальянского языка – Limone. Итальянский

«лимон» из персидского или арабского – Limun – что в свою очередь раскрывается по-русски так: Лимон – Климон – Килимон – Кихлимон – Кихли+Мон – Кисли+Мон – Кислая Мяна – Кислая Мятна или Кислая Мякоть. (см. «КИСЛЫЙ» ).

ЛИМУЗИН –(фр. Limousine ) – закрытый кузов легкового автомобиля с жёсткой, обычно оснащённой подъёмным стеклом, перегородкой между отделением водителя и остальным салоном.

В немецком языке термином «limousine» обозначается любой закрытый кузов легкового автомобиля с жёсткой крышей, двумя или четырьмя дверями и четырьмя или более боковыми окнами, в том числе – универсал и хетчбэк.

Слово «лимузин» произошло от названия французской провинции Лимузен, но не напрямую, а через название капюшона, который носили лимузенские пастухи и на который, собственно, и были похожи первые кузова данного типа.

ЛИМПОПО –река в Южной Африке.

Вытекает к югу от Претории из гор Витватерсранд (1800 м), в своём верхнем течении пересекает горы Могали и соединяется с Марико. Пройдя 1600 км и приняв в себя множество притоков, впадает в Индийский океан к северу от залива Делагоа.

Образуется при слиянии рек Марико и Крокодил.

На реке имеется несколько порогов, она течёт зигзагами и служит природной границей между несколькими странами.

Имя реки так и раскрывается: Лимпопо – Лим+Попо – (П) Лим+Попо – Плим+Попо – (ППП=ППР) – Плим+Поро – Плим+Порог – (М> В) – Плив+Порог или Плыва (Река) с Порогами. (см. «РЕКА», «ПОРОГ» ).

ЛИМФА –(от лат. Lympha – «чистая вода», «влага») – разновидность соединительной ткани.

Представляет собой прозрачную вязкую бесцветную жидкость, в которой нет эритроцитов и тромбоцитов, но много лимфоцитов. Выделяющаяся из мелких ран лимфа называется в просторечии сукровицей.

Происходит от латинского слова Lympha – «чистая вода», «влага», «нимфы источников».

Слово раскрывается через латинское слово Lymphatio – «безумие», «бред», которое в свою очередь произошло от латинского глагола «Lympho» – «сводить с ума», «доводить до безумия», которое в свою очередь произошло от латинского же слова «Lympha» – «чистая вода», «влага» ( первонач. Нимфы источников или Источники Нимф), которое в свою очередь стало частью ла-тинского слова «Lymphaticus», что значит «одержимый» ( первонач. «Вдохновленный водяными нимфами»), из чего видно, что речь во всех случаях идет о Лимфах (позднее, в результате заме-ны мягкой «Л» на твердую «Н», приобретших звучание «Нимфы», что значит «Водяные духи»).

(см. «НИМФА» ).

ЛИНГВИСТИКА, Языкознание, Языковедение(от лат. Lingua – «язык») – наука, изучающая языки.

Первоисточник – латинское слово Lingua – «язык», что раскрывается следующим образом:

LINGUA – язык – (лат) – несомненно, от более широкого и явно дефектного английского «языка» – «лангувича» (см. ниже);

LANGUAGE – язык – (англ) – Лангуаге – Лангунаге – Лангу+Наге – и далее несомненная фонетическая ошибка, связанная с пониманием того, что язык высовывается и потому длинен, что дало слово «Лонг» (Длинный) вместо «Лог», звучавшим прежде как Лог – Лег – Лех – и далее так же, как греческая «Lex» – «речь», что мы и получим для русского языка, если старую «Л» заменим на новую «Р». В итоге получается, что англо-саксонский (и соответственно ла-тинский) «язык» – это «Речи+Ноша» или То, что Несет или Передаёт Речь (вернее, «Слово» или «Письмо», что одно и то же). (см. «ЯЗЫК» ).

ЛИНЗА –(нем. Linse , от лат. Lens – «чечевица») – деталь из оптически прозрачного одно-родного материала, ограниченная двумя полированными преломляющими поверхностями вращения, например, сферическими или плоской и сферической. В настоящее время всё чаще применяются и «асферические линзы», форма поверхности которых отличается от сферы. В качестве материала линз обычно используются оптические материалы, такие как стекло, оптическое стекло, оптически прозрачные пластмассы и другие материалы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р»

Обсуждение, отзывы о книге «Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x