Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl 12+
«Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины», Гор Вербински, 2003
фэнтези, боевик, приключения
© Walt Disney Pictures
• pirate [’paɪ (ə) rət] сущ . пират, разбойник
• Caribbean [kærɪ’biən] прил . Карибский; сущ . Карибский бассейн, Карибское море
• curse [kɜ: s] сущ . проклятие, проклятье, заклятье, заклятие
• black [blæk] прил . черный, темный
Over 3000 islands of paradise. For some it’s a blessing 12 12 blessing [’blesɪŋ] сущ . благословение, благодеяние, благословление
. For others… It’s a curse 13 13 curse [kɜ: s] сущ . проклятие, проклятье, заклятье, заклятие
.
Более 3000 райских островов. Для некоторых это благословение. Для других… это проклятие.
The Matrix 16+
«Матрица», реж. Энди Вачовски, Ларри Вачовски (Andy Wachowski, Larry Wachowski), 1999
фантастика, боевик, приключения
© Warner Bros.
• matrix [’meɪtrɪks] сущ . матрица, форма
Welcome to the real world.
Добро пожаловать в реальный мир.
Shutter Island 18+
«Остров проклятых», Мартин Скорсезе, 2009
триллер, детектив, драма
© Paramount Pictures
• shutter [«ʃʌtə] сущ . затвор, заслонка, задвижка
• sland [’aɪlənd] сущ. остров, островок
Some places never let you go.
Некоторые места никогда не отпускают тебя.
Snatch 16+
«Большой куш», Гай Ричи, 2000
криминал, комедия, боевик
© Columbia Pictures Corporation, SKA Films
• snatch [snæʧ] сущ . 1) обрывок; 2) отрывок; 3) хватание, попытка схватить; хватка; гл . схватить; урвать
Stealing stones is hazardous 14 14 hazardous [’hæzədəs] прил . опасный, вредный
.
Кража камней опасна.
Knockin’ on Heaven’s Door 16+
«Достучаться до небес», Томас Ян, 1997
драма, комедия, криминал
© Buena Vista International Film Production
• knocking [’nɒkɪŋ] сущ . 1) стук; 2) стучание
• heaven [hevn] сущ . небо, небеса, рай
• door [dɔ: ] сущ . 1) дверь; 2) врата
• to be knocking on heaven’s door (идиома) быть умирающим; быть близким или очень близким к смерти (то есть быть допущенным в загробную жизнь)
The Gentlemen 18+
«Джентльмены», Гай Ричи, 2019
криминал, комедия, боевик
© Studio and or Graphic Artist
• gentleman [«ʤentlmən] сущ . джентльмен, господин, кавалер, барин
Criminal. Class.
Fight Club 18+
«Бойцовский клуб», реж. Дэвид Финчер (David Fincher), 1999
триллер, драма, детективный
© Fox 2000 Pictures, Regency Enterprises, Linson Films, Atman Entertainment, Knickerbocker Films, Taurus Film
• fight [faɪt] сущ . бой; драка; борьба; прил . боевой
• club [klʌb] сущ . клуб
Losing all hope is freedom.
Лишь утратив все надежды, мы обретаем свободу.
The Blind Side 16+
«Невидимая сторона», Джон Ли Хэнкок, 2009
драма, спорт, биография
© Warner Bros., FandangoNow
• blind [blaɪnd] прил . слепой, незрячий
• side [saɪd] сущ . сторона, часть
Based on the extraordinary 15 15 extraordinary [ɪks’trɔ: dnrɪ] прил . необычный, экстраординарный, необычайный, исключительный, странный, необыкновенный, неординарный, нестандартный
true story.
Основано на удивительных реальных событиях.
The Prestige 16+
«Престиж», Кристофер Нолан, 2006
фантастика, триллер, драма, детектив
© Warner Bros. Pictures
• prestige [pres’ti: ʒ] сущ . престиж, авторитет, престижность
Слову «престиж» в фильме придают следующее значение: «эффект, который производит магический трюк на аудиторию, не способную разгадать его тайну».
Читать дальше