Вложенные английские слова
Как запомнить более 3000 английских слов методом «матрёшки»
Анатолий Верчинский
Корректор Анна Абрамова
© Анатолий Верчинский, 2021
ISBN 978-5-4474-3638-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Посвящаю моей жене, самому любимому и дорогому человеку на свете, чьей любовью освещается мой путь
Вы приобрели эту книгу, а значит, хотите выучить английские слова и сделать это самым простым и надёжным способом. Ведь невозможно знать английский язык, не зная английских слов. И я знаю, как выучить не только перевод слов, но и их написание. Согласитесь, что мало знать, как слово переводится – необходимо помнить, как оно пишется. Ведь в век интернета всё больше приходится общаться с помощью электронных писем, различных мессенджеров, а также в социальных сетях, в блогах, на форумах и так далее. Не говоря уже о различных анкетах, формах заказа и множестве других официальных, деловых или личных сообщений, которые пишутся всё ещё по старинке, с помощью ручки и бумаги.
При ограниченном пространстве вещи лучше хранить вложенными друг в друга, а при неидеальной памяти слова лучше запоминать тоже вложенными друг в друга.
Помните эпизод известного советского мультфильма «Приключения капитана Врунгеля», когда яхта ПОБЕДА превращается в яхту БЕДА? В детстве это был один из моих любимых мультфильмов.
«Приключения капитана Врунгеля», Д. Черкасский, 1980
Когда я смотрел этот эпизод, мне показалось довольно простым способом запомнить сразу два русских слова – «победа» и «беда». Более того, здесь есть ещё целых два слова для запоминания – «обед» и «еда». К этому списку можно добавить частицу «да» и союз «а». Итого из одного слова получается пять! Или, по-другому, в одно слово «вложено» пять слов.
Или возьмём слово «собор». Отбрасываем первую букву «о» и получаем слово «сбор». Которое, в свою очередь, содержит слово «бор». В котором можно увидеть слово «ор».
Такие слова я назвал вложенными: чтобы их выучить, нужно «вложить» одно в другое или увидеть, что в слово уже «вложено» другое слово. Похоже на русскую матрёшку. Таких цепочек-матрёшек можно придумать много:
ад —> рад —> град —> ретро град,
да —> ра да —> ст рада —> балю страда,
мы —> мыс —> ку мыс,
ор —> м ор —> море,
па —> пар —> парк —> пари к,
ум —> к ум —> кумыс,
я —> ям —> яма —> ямайский.
«Замечательно! „Метод матрёшки“ – классический приём в мнемонике. В работе дано детальное исчерпывающее графическое и текстовое описание необходимых действий. С книгой „Вложенные английские слова“ появилась возможность встряхнуть свой „словарный чердак“!»
Анатолий Созонтов
А вы замечали, что в слове «юноша» содержится слово «ноша»? А в слове «печенье» – «печень»?
И какая же практическая польза может быть для нас в этом открытии? Польза очевидна – при изучении других языков мы можем использовать такое же свойство иностранных слов и учить их по описанному выше «методу матрёшки». Вместо заучивания каждого слова в отдельности, намного эффективнее найти те из них, которые состоят из уже известных нам слов.
Как работает «метод матрёшки» в английском языке? Отличную иллюстрацию я нашёл в фильме «Бессмертные: война миров».
«Бессмертные: война миров», Энки Билал, 2004
Английские слова human и woman легче запомнить, просто добавляя слева буквы к слову man, которое, в свою очередь, образовано добавлением одной буквы к неопределённому артиклю an. Как видите, ничего сложного в таком способе запоминания английских слов нет.
Давайте я приведу ещё несколько примеров, чтобы вам стало окончательно понятно, в чём заключается преимущества предлагаемого метода изучения английских слов:
Читать дальше