Катерина Ржевская - Дети-билингвы. Известные методики в живых историях

Здесь есть возможность читать онлайн «Катерина Ржевская - Дети-билингвы. Известные методики в живых историях» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Публицистика, psy_generic, Домоводство, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дети-билингвы. Известные методики в живых историях: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Почему одни дети, рожденные за границей, владеют богатой русской речью, а другие говорят скупо и с акцентом? Из этой книги вы узнаете, как легко и эффективно пройти главный период развития двуязычия: с рождения до 7 лет. Все известные методики и их результаты – на примерах из реальной жизни. Ошибки и важные детали, про которые не говорят, но часто сожалеют родители уже взрослых детей. Изучайте методики и опыт поколений, внедряйте их и радуйтесь успехам гармоничного двуязычия вашего ребенка!

Дети-билингвы. Известные методики в живых историях — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А на практике я увидела, что иногда родители несколько холодно встречают идею поддержки культуры и традиций. И честно признаться, я тоже не совсем понимала, почему этому придают такое БОЛЬШОЕ значение и что, собственно, с этим делать? Пока мое любопытство не отправило меня назад в прошлое.

Россия, город Владивосток, февраль 1985 год. Самый снежный и ветреный месяц в Приморском крае.

Я родилась в семье добропорядочных советских граждан. В семье, где жили любовь и уважение. Где дом – полная чаша, а детских смех – любимая музыка взрослых. Зимой культпоходы с мамой, летом дача и рыбалка с папой, круглый год – хорошие друзья и ласковое приморское солнышко. Что еще нужно ребенку для счастья? Все было как в сказке. И, как в хорошей сказке, все было хорошо, пока не…

Пока в 1990 году не грянула перестройка. Мне было семь, а вокруг – лихие девяностые, времена народной паники и нищеты, бандитов и наркоманов. Наша семья, как и миллионы семей в России, на долгие десять лет перешла в режим выживания, и мой уютный волшебный мир стал потихонечку сворачиваться до базовых потребностей.

Как демонстрирует американский психолог Абрахам Маслоу в своей пирамиде потребностей, базовыми для человека являются потребность в еде, здоровье и безопасность. И только после удовлетворения этих первичных потребностей человек способен проявить интерес к следующим этапам развитияк любви, семье, уважению окружающих и саморазвитию. Если человек не чувствует себя в безопасности, то до культуры, творчества и экологии ему просто нет дела. Весь фокус внимания сосредотачивается внизуна еде и крыше над головой.

Даже сейчас, спустя тридцать лет, я хорошо помню, как изменились атмосфера в доме. Как я, маленькая девочка, ждала маминого звонкого смеха, но с каждым днем слышала его все реже и реже. Как боялась, что папа снова вернется пьяным. Как впервые услышала родительский скандал. Как пряталась в шкафу, когда они кричали друг на друга, а я молилась всем возможным Богам, чтобы весь этот кошмар закончился. Но он не закончился. Говорят, «когда в дверь входит нужда, любовь выпрыгивает в окошко». К сожалению, так случилось у моих родителей.

Подобное «ДО» и «ПОСЛЕ» проходили многие из нас. Кто-то – в те же самые девяностые, а кто-то – уже когда меняли страну жительства и проходили период адаптации. Или совсем недавно, в 2020 году, когда весь мир неожиданно погрузился в пандемию COVID-19. И снова семьи стали разрушаться как карточные домики. Резко подскочил уровень детских и взрослых психических расстройств, домашнего насилия, безработицы и общественной депрессии. Что происходит в такие периоды?

Страх, усталость, разочарование, обиды, материальная нужда, неудовлетворенность, злость – вся эта «дружная» компания сбивает нас эмоциональной волной на самое дно человеческих потребностей. И мы теряем из виду то, что нам дорого на самом деле, ведь главный фокус смещается на процессы выживания.

Хорошая новость в том, что все проходит! И если вы в настоящее время пребываете в «аду», просто – продолжайте идти. Помните, рано или поздно сложный период закончится и жизнь обязательно наладится. Останутся лишь воспоминания о том, что вы преодолели, и с какими потерями вошли в новый, благополучный этап жизни.

Главное в этом движении по черной полосе – не растерять это самое «главное». Даже когда сложно, снова и снова возвращайтесь строить свой микрокосмос под названием «семья» для своих детей. Потому что сейчас ваша семьи – их фундамент, основа их будущего.

Вот так, вспомнив свою историю, и обдумав ее еще раз – уже с точки зрения родителя детей-билингвов – я увидела, что иногда мы, родители, можем обесценивать значение КУЛЬТУРЫ СТРАНЫ и СЕМЕЙНЫХ ТРАДИЦИЙ просто потому, что мы сами не научились этому в детстве. Или растеряли в борьбе за выживание и социальный успех. И поэтому нам сейчас совсем непросто увидеть, чем культура и традиции являются на самом деле.

«Хорошо. А в чем сила!?»спросите вы.

Когда мои поиски привели меня к таким выводам, я отправилась искать позитивные примеры среди взрослых билингвов. И я их нашла, очень много! Тех, кто, несмотря на все жизненные ураганы, сохранил самое ценное, в том числе – русский язык и культуру.

Одним из таких ярких примеров стала история семьи Надежды Петровой, мамы трех детей-билингвов, и русскоговорящих мигрантов в четвертом поколении. Надежда любезно поделилась историей своей бабушки и мамы, которые по сей день помогают ей воспитывать своих детей билингвами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети-билингвы. Известные методики в живых историях» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x