Даниэль Дефо - Робинзон Крузо - adapted, level 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Даниэль Дефо - Робинзон Крузо - adapted, level 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Робинзон Крузо - adapted, level 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Робинзон Крузо - adapted, level 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

За основу взят адаптированный текст Defoe Daniel - Robinson Crusoe (Stage 2) - 1996, Oxford Bookworms. Сначала идет предложение на русском, затем на английском. Сделал так специально для тренировки навыков перевода с родного языка на английский. Адаптированные книги зачастую ближе к простой разговорной речи, чем оригинальные, особенно очень давно написанные. В тексте возможны мелкие ошибки, которые не повлияют на увлекательный процесс познания английского.

Робинзон Крузо - adapted, level 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Робинзон Крузо - adapted, level 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

There was still some of the food in the bag,

И я высыпал это на землю.

and I dropped some of it onto the ground.

Через месяц я увидел, что там что-то зазеленело, а через шесть месяцев у меня было маленькое поле с зерном.

A month later I saw something bright green there,and after six months I had a very small field of corn.

Я был очень взволнован.

I was very excited.

Может быть теперь я смог бы испечь свой собственный хлеб!

Perhaps now I could make my own bread!

Легко сказать, но не так легко сделать.

It was easy to say,but not so easy to do.

Много труда нужно, чтобы из зерна получился хлеб.

It is a lot of work to make bread from corn.

Многие люди едят хлеб, но как много людей сумеют убрать зерно с поля и испечь хлеб без чьей-либо помощи.

Many people eat bread,but how many people can take corn from a field and make bread out of it without help?

Мне пришлось научиться и сделать очень много нового, прежде чем через год я испек и съел свой собственный первый хлеб.

I had to learn and to make many new things,and it was a year before I cooked and ate my first bread.

В продолжение всего этого времени я без перерыва размышлял о спасении.

During all this time I never stopped thinking about escape.

Когда я путешествовал на другую сторону острова, я видел другой остров и сказал себе, возможно, я сумею добраться до него на лодке.

When I travelled across to the other side of the island,I could see the other islands,and I said to myself,'Perhaps I can get there with a boat.

Возможно, однажды я вернусь в Англию.

Perhaps I can get back to England one day.

Итак, я решил сам построить лодку.

' So I decided to make myself a boat.

Я срубил большое дерево и затем начал делать в нем большое углубление.

I cut down a big tree,and then began to make a long hole in it.

Это была тяжелая работа, но примерно через шесть месяцев у меня было очень красивое каное.

It was hard work,but about six months later,I had a very fine canoe.

Затем мне нужно было стащить его в море.

Next,I had to get it down to the sea.

Как глуп я был!

How stupid I was!

Почему я не подумал, прежде чем начать работу.

Why didn't I think before I began work?

Конечно же, каное оказалось слишком тяжелое.

Of course,the canoe was too heavy.

Я не мог его сдвинуть!

I couldn't move it!

Я тянул и толкал и перепробовал все, но лодка не двигалась.

I pulled and pushed and tried everything,but it didn't move.

Долгое время после этого я не мог прийти в себя.

I was very unhappy for a long time after that.

Это произошло на четвертый год моей жизни на острове.

That happened in my fourth year on the island.

На шестой год я сделал меньшее каное, но мне не стоило и пытаться спасаться на нем.

In my sixth year I did make myself a smaller canoe,but I did not try to es-cape in it.

Лодка была слишком маленькая для длительного путешествия, и я не хотел умереть в море. The boat was too small for a long journey,and I did not want to die at sea.

Остров теперь был моим домом, а не моей тюрьмой, и теперь я точно был рад, что остался в живых.

The island was my home now,not my prison,and I was just happy to be alive.

Через год или два я сделал второе каное на другой стороне острова.

A year or two later,I made myself a second canoe on the other side of the island.

Еще я построил там второй дом, и теперь у меня было два дома.

I also built myself a second house there,and so I had two homes.

Моя жизнь была очень оживленная с утра до вечера.

My life was still busy from morning to night.

Всегда находилась работа.

There were al-ways things to do or to make.

Я научился шить новую одежду из шкуры убитых животных.

I learnt to make new clothes for myself from the skins of dead animals.

Она выглядела очень странной, это точно, но она берегла меня от жары и дождя.

They looked very strange,it is true,but they kept me dry in the rain.

Я хранил еду и инструменты в обоих своих домах, а еще диких коз.

I kept food and tools at both my houses,and also wild goats.

На острове было много коз, и я огородил поля высокой оградой для их охраны.

There were many goats on the island,and I made fields with high fences to keep them in.

Они приучились брать с еду от меня и вскоре я пил козье молоко каждый день.

They learnt to take food from me,and soon I had goat's milk to drink every day.

Еще я усердно трудился на своем поле.

I also worked hard in my cornfields.

Так незаметно прошло несколько лет.

And so many years went by.

Глава шесть След ноги Потом в какой-то год произошло что-то странное и ужасное. i 6 A footprint Then,one year,something strange and terrible happened.

Я часто прогуливался вдоль берега и однажды увидел что-то на песке.

I often walked along the shore,and one day I saw something in the sand.

Я подошел поближе, чтобы посмотреть более внимательно, и замер от внезапного удивления. I went over to look at it more care-fully,and stopped in sudden surprise.

Это был след ноги - ноги человека!

It was a footprint—the footprint of a man!

Кто это был?

Who could this be?

Я испугано огляделся.

Afraid,I looked around me.

Прислушался.

I listened.

Переждал.

I waited.

Ничего.

Nothing.

Я все больше и больше пугался.

I was more and more afraid.

Возможно этот человек был одним из тех дикарей, которые убивают и едят других людей! Perhaps this man was one of those wild people who killed and ate other men!

Я посмотрел повсюду, но не было никого и больше никаких следов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Робинзон Крузо - adapted, level 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Робинзон Крузо - adapted, level 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Робинзон Крузо - adapted, level 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Робинзон Крузо - adapted, level 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x