The article being written by my friend is sent to the magazine. — Статья, написанная моим другом, послана в журнал.
Здесь:
written [`rit ə n] [`рит э н] — написанный — причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to write [rait] [] — писать,
sent [sent] [сэнт] — посланный — причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to send [send] [сэнд] — посылать,
magazine [mægə`zi: n] [мэга`зи: н] — журнал.
3) Приведём примеры причастий прошедшего времени ( Past) страдательного залога.
The book bought yesterday is very interesting. — Книга, купленная вчера, очень интересная.
Здесь:
book [bʊk] [бук] — книга,
bought [bɔ: t] [бо: т] — купленная (причастие прошедшего времени от неправильного глагола to buy [bai] [бай] — покупать),
yesterday [`jestədei] [`йэстэдэй] — вчера,
very [`veri] [`вэри] — очень,
interesting [`intrəstiŋ] [`интрэстиŋ] — интересная.
The broken cup is on the table. — Разбитая чашка лежит на столе.
Здесь:
broken [`brəʊk ə n] [`броук э н] — разбитая (причастие прошедшего времени от неправильного глагола to break [breik] [брэйк] — разбивать),
cup [kʌp] [кап] — чашка,
on [ɒn] [он] — на,
table [`teibl] [`тэйбл] — стол.
4) Приведём примеры перфектных ( Perfect) причастий действительного залога.
Having written an article she sent it to the magazine. — Написав статью, она послала её в журнал.
Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
В приведённом примере это означает, что статья сначала была написана ( Having written) и только после этого отправлена в журнал.
Написав — это в русском языке деепричастие — форма глагола, которая выражает действие при основном действии, выраженном глаголом-сказуемым.
В английском языке нет деепричастий и их значения передаются причастиями.
Деепричастия в русском языке бывают несовершенного вида (отвечают на вопрос Что делая? ) и совершенного вида (отвечают на вопрос Что сделав? ).
Значения русских деепричастий несовершенного вида передаются английскими причастиями настоящего времени . А значения русских деепричастий совершенного вида передаются английскими перфектными причастиями .
Сравните два предложения:
Collecting material for the article she received a letter from her friend. — Собирая материал для статьи, она получила письмо от своего друга.
Здесь:
Collecting [kə`lektiŋ] [ка`лэктиŋ] — собирая ( Что делая? ) — причастие настоящего времени (действие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым) ,
material [mə`tiəriəl] [ма`тиариал] — материал,
receive [ri`si: v] [ри`си: в] — получать,
letter [`letə] [`лэта] — письмо,
from [frɒm] [фром] — от,
her [hɜ: ] [хё] — её,
friend [frend] [фрэнд] — друг.
Having collected all the material she was able to write the article. — Собрав весь материал, она смогла написать статью.
Здесь:
Having collected [hæviŋ kə`lektid] [хэвиŋ ка`лэктид] — собрав ( Что сделав? ) — перфектное причастие (действие произошло раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым) ,
all [ɔ:l] [о:л] — весь,
was able [wɒz `eibl] [wоз `эйбл] — смогла,
write [rait] [райт] — писать.
5) Приведём примеры перфектных ( Perfect) причастий страдательного залога.
Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
Having been shown the article she noticed a mistake. — Когда ей показали статью, она заметила ошибку.
Здесь:
Having been shown — когда ей показали — перфектное причастие страдательного залога ,
shown [ʃəʊn] [шоун] — причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to show [ʃəʊ] [шоу] — показывать,
noticed [`nəʊtist] [`ноутист] — заметила (прошедшее время правильного глагола to notice [`nəʊtis] [`ноутис] — замечать),
mistake [mi`steik] [ми`стэйк] — ошибка.
Сравним приведённое предложение с предложением, где используется причастие настоящего времени, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
Being shown articles she notices mistakes. — Когда ей показывают статьи, она замечает ошибки.
Здесь:
Being shown — когда ей показывают — причастие настоящего времени страдательного залога.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу