«Очевидный вред различия во взглядах и убеждениях. Вред несогласия во мнениях. “Аще царство на ся разделится” и пр.» [Прутков 1976: 138]. Этот проект «О введении единомыслия в России» сегодня назвали бы «национальным».
По поводу этого интересного открытия можно вспомнить суждение русского писателя: «Что такое человек без миллиона? Человек без миллиона есть не тот, который делает всё что угодно, а тот, с которым делают всё что угодно» [Достоевский 1956, 4: 105]. Сегодня это вполне приложимо и к России.
Пример подобной гипертолерантности и сверхполиткорректности: заядлая либералка – сестра фермера, искавшего через газету «помощника по хозяйству», а попросту – батрака, в целях соблюдения «рабочего законодательства» и «справедливости» отклоняла предложения претендентов, которые не были неграми или женщинами [Гарднер 1981: 315]; в результате фермер так и трудился в одиночку.
«На свете вообще много чего не полагается, но что допускается» [Гашек 1956: 603].
Такое доверие американцев к своей судебной системе действительно известно издавна; высокая степень их цивилизованной законопослушности может быть иллюстрирована и документально регламентированной детской игрой: «Том достал листок бумаги, где у него была написана клятва, и прочел ее. Она требовала, чтобы все мальчики дружно стояли за шайку и не выдавали ее тайн; а если кто-нибудь обидит мальчика из нашей шайки, то мальчик, которого назначат убить обидчика и всех его родных, не должен ни есть, ни спать, пока не убьет их всех и не вырежет у них на груди крест – знак нашей шайки. И никто из посторонних не имеет права ставить этот знак, только те, кто принадлежит к шайке; а если кто-нибудь поставит, то шайка подаст на него в суд; если же он не послушается и опять поставит, то его убьют» [Твен 1978а: 219].
Кстати, пример из практики толерантных правоохранителей: «Английские полицейские отказались от преследования похитителей трех дорогих мотоциклов, так как угонщики были без шлемов и могли пострадать в результате погони. Начальство одобрило действия (бездействие) своих подчиненных: ведь человеческая жизнь дороже мотоцикла» [Афонтово. 24.08.10].
«– А в Америке как?
Еще 4 октября 2007 г. Парламентская ассамблея Совета Европы одобрила резолюцию № 1580/200, рекомендующую правительствам государств – членов СЕ не допускать преподавание креационизма как науки. Такая решительная позиция аргументируется, в частности, тем, что «существует реальная угроза путаницы в головах учеников между тем, что относится к убеждениям, верованиям и разного рода идеалам, и тем, с чем имеет дело наука. Установка “все вещи равны” может казаться привлекательной и толерантной, но в действительности является опасной» [Резолюция Совета Европы против креационизма / пер. Н. Барановой // ЯЛИК. № 80. Янв. 2010. с.3]. Для РФ это особенно актуально в связи с церковной экспансией в сферу образования (что уже само по себе – нарушение действующей конституции).
Может быть, отсюда – и выбор именования общероссийской массовой организации, учрежденной в мае 2011 г. для достижения конкретной цели.
«Жизненное пространство на Востоке» – термин национал-социалистической пропаганды. – Прим. ред.
«Перенести в пространство» (нем.) Князь Андрей реагирует на невольно услышанную им фразу немецкого офицера: «Война должна быть перенесена в пространство». – Прим. ред.
Ср. довольно характерный для определенных российских слоев диалог между юристами М. Барщевским и В. Платоновым: «“А ты не считаешь, что понятие национальности в России – это несколько придуманная вещь?” – “Я даже знаю кем. Большевиками”» [Закон не местного значения // РГ-неделя. № 39. 25.02.10. С. 8]. Кстати, далее В. Платонов (председатель Московской городской думы) заявляет: «Для себя я ставлю задачу сделать, как в США», по крайней мере, применительно к деятельности Ассоциации юристов России.
Распространение устойчивого словосочетания плавильный котёл , обозначающего стирание национальных различий между разноплеменными иммигрантами в США, связывают с комедией английского писателя, деятеля сионистского движения И. Зангвилла «The Melting Pot» (англ. «Плавильный котёл») 1908 г., в тексте которой дана дешифровка названия: «Америка… это огромный плавильный котел, в котором переплавляются и преобразуются все европейские национальности»; выражение это, по-видимому, встречалось и ранее. В 1976 г. президент США Джимми Картер заявил: «Мы уже не плавильный котел, а прекрасная мозаика» [Душенко 2006: 175].
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу