The broken cup is on the table. — Разбитая чашка лежит на столе.
Здесь:
broken[`brəʊk ə n] [`броук э н] — разбитая (причастие прошедшего времени от неправильного глагола to break[breik] [брэйк] — разбивать),
cup[kʌp] [кап] — чашка,
on[ɒn] [он] — на,
table[`teibl] [`тэйбл] — стол.
4) Приведём примеры перфектных ( Perfect) причастий действительного залога .
Having written an article she sent it to the magazine. — Написав статью, она послала её в журнал.
Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
В приведённом примере это означает, что статья сначала была написана ( Having written) и только после этого отправлена в журнал.
Написав — это в русском языке деепричастие — форма глагола, которая выражает действие при основном действии, выраженном глаголом-сказуемым.
В английском языке нет деепричастий и их значения передаются причастиями.
Деепричастияв русском языке бывают несовершенного вида (отвечают на вопрос Что делая? ) и совершенного вида (отвечают на вопрос Что сделав? ).
Значения русских деепричастий несовершенного вида передаются английскими причастиями настоящего времени . А значения русских деепричастий совершенного вида передаются английскими перфектными причастиями .
Сравните два предложения:
Collecting material for the article she received a letter from her friend. — Собирая материал для статьи, она получила письмо от своего друга.
Здесь:
Collecting[kə`lektiŋ] [ка`лэктиŋ] — собирая ( Что делая? ) — причастие настоящего времени (действие одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым) ,
material[mə`tiəriəl] [ма`тиариал] — материал,
receive[ri`si: v] [ри`си: в] — получать,
letter[`letə] [`лэта] — письмо,
from[frɒm] [фром] — от,
her[hɜ: ] [хё] — её,
friend[frend] [фрэнд] — друг.
Having collected all the material she was able to write the article. — Собрав весь материал, она смогла написать статью.
Здесь:
Having collected[hæviŋ kə`lektid] [хэвиŋ ка`лэктид] — собрав ( Что сделав? ) — перфектное причастие (действие произошло раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым) ,
all[ɔ:l] [о:л] — весь,
was able[wɒz `eibl] [wоз `эйбл] — смогла,
write[rait] [райт] — писать.
5) Приведём примеры перфектных ( Perfect) причастий страдательного залога .
Перфектное причастие выражает действие, которое происходило раньше действия, выраженного глаголом-сказуемым.
Having been shown the article she noticed a mistake. — Когда ей показали статью, она заметила ошибку.
Здесь:
Having been shown — когда ей показали — перфектное причастие страдательного залога ,
shown[ʃəʊn] [шоун] — причастие прошедшего времени (третья форма глагола) неправильного глагола to show[ʃəʊ] [шоу] — показывать,
noticed[`nəʊtist] [`ноутист] — заметила (прошедшее время правильного глагола to notice[`nəʊtis] [`ноутис] — замечать),
mistake[mi`steik] [ми`стэйк] — ошибка.
Сравним приведённое предложение с предложением, где используется причастие настоящего времени, которое выражает действие, одновременное с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
Being shown articles she notices mistakes. — Когда ей показывают статьи, она замечает ошибки.
Здесь:
Being shown — когда ей показывают — причастие настоящего времени страдательного залога.
Заметим здесь, что причастие настоящего времени страдательного залога и перфектное причастие страдательного залога не имеют аналогов в русском языке и поэтому, как показано выше, они переводятся на русский язык придаточными предложениями (например, выше: Когда ей показывают ; Когда ей показали ).
До этих слов мы приводили примеры причастных оборотов, в которых выражается действие, относящееся к подлежащему предложения.
Но в английском языке есть такая конструкция, которая не имеет аналогов в русском языке — это самостоятельный причастный оборот, в котором есть своё собственное подлежащее, которое не связано с подлежащим предложения.
The professor having come, students began to listen. — Когда профессор пришёл, студенты начали слушать.
Здесь:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу