Разговорная практика с собеседником
Боксер отрабатывает навыки ударов на груше, но умение отправить противника в нокаут приходит только на ринге. Точно так же речевые навыки можно отработать самостоятельно, но умение применять их в настоящем разговоре вырабатывается на практике. К счастью, для беседы партнера найти гораздо проще, чем для боксерского поединка.
Если вы работаете в иностранной фирме или уехали жить за границу, то проблем с языковой практикой не будет. Но чаще бывает, что желание изучать язык есть, а партнера в этом нелегком деле найти не получается. Что делать?
Предположим, в городе нет клуба любителей иностранных языков, а никто из ваших друзей не интересуется английским, тогда ищите помощь в интернете. При всех проблемах, которые интернет привносит в нашу жизнь, одно его достоинство неоспоримо: он позволяет в реальном времени общаться людям, живущим в разных городах и странах. Совсем недавно человечеству подобное и не снилось. Даже сказочное блюдце с наливным яблочком обладало куда меньшим функционалом, чем современный смартфон, не говоря уж о компьютере. Конечно, общение в Skype не заменит живой встречи, но вполне подойдет для разговорной практики.
Что такое языковой обмен? Все просто: люди из разных стран изучают иностранные языки и через интернет общаются друг с другом, чтобы и самим попрактиковаться, и помочь другим.
Допустим, я учу английский, а Уильям из Манчестера изучает русский. Мы списываемся и помогаем друг другу изучать языки. Общаться можно не только письменно, но и по видеосвязи. Такой способ практики позволит познакомиться с речью обычных людей из разных стран. Вы просто разговариваете на какие угодно темы, переключаясь с русского на английский и обратно.
Правда, имейте в виду, что разбирать трудности правил языка на таких занятиях получается редко. Носители английского языка, кроме разве что филологов, в правилах английского разбираются не очень хорошо. В общем-то, как и мы в правилах русского языка. Вы сможете объяснить, как спрягаются глаголы движения? Вы, скорее всего, вряд ли даже задумывались, что глаголы движения спрягаются каким-то особым образом. Их выделяют как отдельную группу в методике преподавания русского языка как иностранного, потому что эти глаголы создают трудности для иностранцев, которых мы попросту не замечаем. К примеру, мы не замечаем, что ходить и идти — это два разных слова с разными значениями и случаями употребления.
Я иду в спортзал – иду сейчас, в данный момент.
Я хожу в спортзал – хожу периодически, время от времени.
Вы вряд ли сходу сможете объяснить, в каких случаях мы говорим идти , а в каких ходить, потому что вы над этим никогда не задумывались. Точно так же и не всякий американец сходу объяснит, почему If I were you … и If I had been you … – это не одно и то же. На подобные вопросы лучше искать ответы в книгах.
Другой вариант – когда вы разговариваете с кем-то, для кого английский тоже неродной язык. Тогда вы не вспоминаете о русском языке, Хуанита не вспоминает об испанском, и вы общаетесь только на английском. Недостаток в том, что ваши уровни владения языком могут сильно не совпадать, да и общаетесь вы не с нэйтив-спикером. Точно так же практиковаться можно и со своими соотечественниками.
Я считаю, что в плане развития понимания речи на слух важно говорить именно с носителями языка, но вот навык собственно устной речи можно замечательно развить, общаясь с теми, для кого английский язык не родной. Бывает, что людям трудно найти общий язык с иностранцами, тогда общение с русскоязычными партнерами окажется вполне приемлемым упражнением.
Помощников для разговорной практики проще всего найти на специальных сайтах – языковых социальных сетях, таких как italki.com, polyglotclub.com, sharedtalk.com. Они предлагают разные возможности: где-то можно только выбрать человека в списке пользователей онлайн и предложить початиться или созвониться (этих возможностей обычно достаточно), где-то предлагают заполнить подробный профиль, как на Facebook, с описанием интересов, аватаркой и фотоальбомами, где-то есть бесплатные и платные упражнения или даже целые курсы разных иностранных языков.
Прежде чем пригласить нового приятеля или приятельницу к видеообщению, желательно немного пообщаться в текстовом чате или обменяться сообщениями, чтобы убедиться, что вам вообще есть о чем говорить. Ну и не забывайте, что в интернете всегда есть риск наткнуться на людей со странностями или мошенников. В социальных сетях неспроста существует функция «внести в черный список». Услышите «деловое» или «личное» предложение – смело удаляйте нехорошего человека из контактов и выбрасывайте из головы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу