Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить

Здесь есть возможность читать онлайн «Анастасия Иванова - Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Манн, Иванов и Фербер, Жанр: Языкознание, Руководства, Самосовершенствование, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это не учебник, а книга с практическими советами, лайфхаками и кейсами, собранными автором за 25 лет изучения и преподавания языка, подкрепленными последними научными исследованиями. Она не поможет «подтянуть» или «усовершенствовать» английский (или другой иностранный язык), чтобы через некоторое время снова его забыть. Выучить язык раз и навсегда невозможно в принципе, поскольку язык — это не диплом или сертификат, а целый мир, который можно и нужно изучать. То есть важен процесс, а не результат.
Анастасия Иванова рассказывает, как сделать этот процесс творческим, интересным и приносящим радость. Вы перестанете ассоциировать иностранный язык с зубрежкой правил, заучиванием слов и выполнением скучных упражнений. Язык будет для вас интересным хобби, способом отдохнуть, позаботиться о здоровье мозга, сделать жизнь ярче и насыщеннее и стать лучше.
Для всех, кто хочет освоить иностранный язык и использовать его на практике.

Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Еще раз убедилась: если делать что-то с удовольствием и с планом, то и результат не заставит себя ждать.

Удивительный переворот в представлении о чтении в оригинале всего за два месяца — а девушка просто впервые решилась читать, а не переводить и выписывать.

Все это относится и к любому другому языковому навыку, который вы задумали улучшить: хотите писать — пишите, понимать на слух — слушайте и так далее.

Небольшой лайфхак для читающих в оригинале: чтобы больше запомнить, используйте ручку или указательный палец. Ведите им по строчке, пока читаете, быстро, но чтобы при этом вы успевали понимать текст. Этот метод эффективного запоминания информации описан в книге Марка Тигелаара «Как читать, запоминать и никогда не забывать». В 2007 году, когда вышел новый роман Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти», его первым читателем стала британка Анна Джонс. Направляя глаза ручкой, она прочла весь текст за 47 минут и одну секунду с невероятной скоростью — 4251 слово в минуту! После этого она давала интервью на телевидении и смогла абсолютно верно воспроизвести содержание книги.

ВОПРОС 11

Какие книги лучше читать: бумажные или электронные?

Однозначного ответа на этот вопрос не существует — выбирать вам. Плюсы электронных книг всем понятны: «читалка» или смартфон позволяют носить с собой десятки или даже сотни текстов, встроенные словари и специальные приложения для хранения слов.

Но есть и минусы: в гаджете может сесть батарея, а еще ученые выяснили, что мы хуже запоминаем информацию, которую получаем из электронного источника. Дело в том, что при чтении с телефона или другого жидкокристаллического экрана мы видим не только буквы, но и подсветку, и мозг тратит некоторое количество сил на то, чтобы обработать, помимо входящей информации, еще и этот свет. Следовательно, мы отвлекаемся от сути книги, что не очень полезно, особенно при чтении в оригинале.

ВОПРОС 12

Как переводить слова, когда читаешь книгу или смотришь фильм в оригинале?

Еще до учебы по программе CELTA от Cambridge я много читала о переводе и отсутствии необходимости в нем, а во время занятий нашла множество подтверждений этому в материалах Cambridge. Никто ничего уже давно не переводит.

Современные учебные программы полагаются на объяснение слова — на то, что научиться понимать его значение необходимо из контекста, из смысла, а не посредством буквального перевода.

Конечно, самостоятельно это делать сложнее, чем в работе с преподавателем: на уроке педагог вам готов предоставить любые объяснения, примеры, контекст. Когда же вы остаетесь с новым словом один на один, хочется просто взять словарь и найти перевод.

Почему это плохо? Иногда перевод не отражает действительного значения слова. Кроме того, когда вы начнете говорить на языке (вы же этого хотите?), перевод вы использовать не будете; свободно говорят на языке обычно не те люди, которые выучили его полностью (как вы уже знаете, такого не бывает), а те, которые выражают свои мысли сразу, без мучительной цепочки «сформулировал мысленно предложение — попытался перевести каждое слово на язык — сказал». Это долго, да и не работает таким образом. Для разговора не нужно понимать, как слово переводится, — надо представлять, что оно означает и в каких ситуациях, с какими словами в компании используется. Например, вы знаете, что say переводится как «говорить». И просьбу «скажи мне» готовы перевести как: say me (логично: say — «говорить», me — «мне»). Но это неправильно, для такого случая существует устойчивое выражение tell me.

Поэтому старайтесь, прежде чем перевести слово или фразу, посмотреть в collocations dictionary, как они используются в словосочетаниях, в каких ситуациях. Потом можно вбить их в поисковую строку Google images и увидеть картинку для контекста. Согласитесь, то же exhausted легче запомнить в сочетании с изображением очень усталого человека, чем просто вычитав перевод из словаря. И затем проверьте слово в иностранном толковом словаре. Да, в его объяснении можно встретить еще больше незнакомых слов. В этом случае ограничивайте подходы к билингвальному словарю и постепенно увеличивайте количество обращений к монолингвальному. Три слова — перевод, три слова — объяснение и пример. Как обычно, составляйте план с цифрами и четкими шагами. Ищите свои способы, чередуйте все, что я предлагаю, а главное — живите на языке.

В качестве хорошей пищи для размышлений хочу предложить вам рассказ Татьяны Черниговской о том, как работает мозг синхронных переводчиков. «Я видела картинки, которые показывает функционально-магнитный резонанс во время синхронного перевода. То есть голова человека во время синхронного перевода. Я вообще не понимаю, почему он жив, этот человек. Там просто горит-полыхает весь мозг. По сложности и стрессорности это работа, близкая к предельной. Это очень быстрое переключение кодов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить»

Обсуждение, отзывы о книге «Как перестать учить иностранный язык и начать на нем жить» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x