Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение

Здесь есть возможность читать онлайн «Илья Шкловский - Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: АСТ, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Работа представляет собой монографическое исследование, посвященное практическим проблемам синтаксического анализа предложения при переводе с японского языка. Анализ проводится на богатом материале образцов письменной и устной речи современного японского языка, собранном автором. Большое количество примеров предложений, занимающих значительный объем книги, представлено в rōmaji и с переводом на русский язык.
Книга предназначена для тех, кто изучает японский язык в учебных заведениях или самостоятельно, а также для преподавателей, исследователей японского языка и переводчиков.

Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
3.3.А. Классические способы выражения долженствования

Абсолютное большинство классических способов выражения долженствования построены по одному принципу, согласно которому строится синтетическая структура из двух частей. Первая составляющая этой структуры, присоединяемая к первой основе глагола или второй основе прилагательного, при всем многообразии форм ее выражения в общем имеет значение 'если'. В случае, когда этот компонент выражает 'отрицательное если', он имеет вид глаголов в форме, заканчивающейся на:

1) nakereba, seneba, okaneba ;

2) nakute wa ;

3) shinai to (nai to) ;

4) zu ni .

Положительное 'если' выражается формой типа shite wa .

Вторая составляющая синтетической формы долженствования чаще всего выражается отрицательной формой глагола: naranai, naranu, narimasen, ikenai, ikemasen, narumai, okanai и т. п.

Сочетаться обе группы вышеописанных составляющих в общем могут самым различным образом, однако первая составляющая на zu ni чаще всего сочетается с okanai .

Кроме того, в качестве второй составляющей может выступать существительное dame со связкой da=desu , означающее "никуда не годится; ничего не выйдет; и т. п.", а также глагол komaru (оказаться в затруднительном положении).

Сочетание первой отрицательной составляющей с любой второй составляющей, в общем случае выражает значение долженствования или необходимости совершения действия, выраженного смысловым глаголом.

Сочетание первой утвердительной составляющей со второй составляющей выражает запрет совершения действия.

Это самые общие значения долженствования. Дифференциация среди них таких нюансов как значений физического или морального долга, объективной или субъективной необходимости совершения действия и т. п., как правило, формально не выражена и может быть осуществлена в основном исходя из контекста и иногда из исходных значений составляющих синтетической формы долженствования.

Мягкая форма запрета (нельзя, не годится, нехорошо) выражается сочетанием существительного wake + ni wa + глагол ikanai , как в примере:

… jibun dake kane tameta kara sayonara tte wake ni wa ikanai. 'Не годится прощаться после того, как сам выиграл деньги.'

Необходимость может быть выражена с помощью одного глагола, если одно отрицание содержится в самом содержании глагола, а второе - в его отрицательной форме. Это можно сказать о глаголе kaku (не хватать) в его форме kakasenai , как в нижеследующих примерах:

A ni wa B ga kakasenai. 'Для A необходимо B.'

Ningen ga ikite iku tame ni wa mizu to kūki wa kakasenai mono de aru. 'Для жизни людей необходимы вода и воздух.'

Sarainen no shichigatsu, watashitachi no kurashi ni kakasenai jidōsha hoken ya kasai hoken ni, sengo hajimete ōkina henka ga okiru. 'Через два года, в июле, впервые после войны, произойдут неоходимые для нашей жизни большие изменения в страховании автомобилей и страховании от пожаров.'

Стандартная схема долженствования может смягчаться, например, с помощью известной структуры no de wa nai ka , как в нижеследующем примере:

Seibutsukai ga motte iru, musū no shi mo fukumeta zanninsa, muzansa o fumaete, shizen to ningen no kakawari o kangaenai to ikenai n ja nai ka na. 'И хотя мы идем по пути жестокости и безжалостности, (опираясь) в том числе и на бесчисленные убийства в мире живой природы, все-таки наверное стоит обсуждать отношения человека и природы.'

В последние десятилетия для выражения мягкого долженствования широкое распостранение получила синтетическая структура, построенная по одной из следующих схем:

1 2
глагольная форма, заканчивающаяся на eba (tara) + yoi (=ii, =yoroshii)
заключительная глагольная форма + to + yoi (…)
заключительная глагольная форма + hō ga + yoi (…)
заключительная глагольная форма + no ga + yoi (…)

В разговорной речи эти схемы лучше перевести в виде "было бы хорошо, если бы…".

В отношении двух последних схем hō (= no) ga + yoi… следует отметить, что мягкое долженствование с их помощью передается чаще всего в научной речи, как в нижеследующих примерах:

A ga mochiirarete iru node, yūzā wa B o mochiiru no wa saketa hō ga yoi. 'Поскольку было применено A, пользователю следует избегать применения B.'

Kono mekki himaku no atsumi ni tsuite wa, tokuni seigen suru mono de wa nai ga, daitai no meyasu to shite wa, yōto ni yorazu sukunakutomo… teido wa kakuho suru no ga yoi. 'Толщина пленки такого покрытия специально не ограничивается, однако в качестве общего критерия следует обеспечивать уровень толщины порядка по меньшей мере…, независимо от области применения.'

Близкое к этим схемам значение имеет схема no ga shitō de aru , как в примере:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение»

Обсуждение, отзывы о книге «Практический синтаксис японского языка. Элементарное предложение» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x