С. 162 Ведь он собирался создать журнал и каждый месяц – понимаете ли вы, что это значит? – каждый месяц печатать в нем большую вещь! – Сравните у Висковатова: “Он мечтал об основании журнала и часто говорил о нем с Краевским. <���…> Мы в своем журнале, говорил он, не будем предлагать обществу ничего переводного, а свое собственное. Я берусь к каждой книжке доставлять что-либо оригинальное, не так, как Жуковский, который все кормит переводами, да еще не говорит, откуда берет их” (348, с. 368–369).
С. 162 – Да, действительно, – говорит он, пуская кольца дыма, – как трагична судьба русских поэтов, почти всех: Рылеева, Кюхельбекера, Козлова, Полежаева, Пушкина… – Вероятно, Гумилев “соглашается” здесь со знаменитым пассажем из книги Герцена “О развитии революционных идей в России” (1851): “История нашей литературы – это или мартиролог, или реестр каторги. Погибают даже те, которых пощадило правительство, – едва успев расцвести, они спешат расстаться с жизнью. <���…>
Рылеев повешен Николаем.
Пушкин убит на дуэли, тридцати восьми лет.
Грибоедов предательски убит в Тегеране.
Лермонтов убит на дуэли, тридцати лет, на Кавказе.
Веневитинов убит обществом, двадцати двух лет.
Кольцов убит своей семьей, тридцати трех лет.
Белинский убит, тридцати пяти лет, голодом и нищетой.
Полежаев умер в военном госпитале, после восьми лет принудительной солдатской службы на Кавказе.
Баратынский умер после двенадцатилетней ссылки.
Бестужев погиб на Кавказе, совсем еще молодым, после сибирской каторги…” (93, с. 208).
Из не названных Герценом поэтов декабрист Вильгельм Карлович Кюхельбекер (1797–1846) умер на поселении в Тобольске. Смотрите, между прочим, его стихотворение “Участь русских поэтов” (1845). Поэт Иван Иванович Козлов (1779–1840) вошел в реестр Гумилева, поскольку в 1819 г. из-за паралича ног лишился возможности передвигаться, а в 1821 г. ослеп.
С. 163 Неужели же права графиня Ростопчина? – На избранных своих она грозу зовет! – Речь идет о поэтессе Евдокии Петровне Ростопчиной (урожд. Сушковой; 1811–1858) и ее двоюродной, а не родной сестре Екатерине Александровне Хвостовой (урожд. Сушковой; 1812–1868), авторе мемуарных записок о Лермонтове (первая публикация которых состоялась в 1857 г.). Современные исследователи говорят об этих записках отнюдь не как об “апокрифических”, а, напротив, подчеркивают их “достоверность и живость” (401, с. 556). Гумилев же в своей оценке мемуаров Сушковой, вероятно, довел до логического предела осторожные, впрочем, суждения Висковатова:
“Мне кажется, что г-жа Хвостова в записках своих склонна преувеличивать немного страсть поэта. <���…>
Записки Екатерины Александровны Хвостовой, рожденной Сушковой, содержащие, главным образом, рассказ об отношениях к ней Лермонтова, в свое время возбудили живой интерес. Многие в печати высказались за правдивость их, за искренность тона и меткость характеристики. Появились, однако, и сильные нападки даже со стороны ближайших людей, хорошо знавших ее. Между прочим, против верности сообщаемого автором записок выступили родная сестра г-жи Хвостовой и известная наша писательница графиня Ростопчина, тоже рожденная Сушкова и двоюродная сестра Екатерины Александровны. Графиня Ростопчина не без иронии указывала на то, что кузина ее увлеклась желанием прослыть «Лаурой» русского поэта. Это желание так увлекало Екатерину Александровну, что она совершенно сбилась в хронологии. <���…> О многих стихотворениях, писанных Лермонтовым другим лицам, Екатерина Александровна говорит, как о посвященных ей. Она, очевидно, запамятовала и сочла то, что было вписано поэтом в альбом ее, за посвященное ей” (348, с. 98, 204).
Обратим особое внимание на оговорку Висковатова, которая, по-видимому, послужила причиной гумилевской ошибки: сначала Висковатов называет Екатерину Сушкову родной сестрой Ростопчиной и только потом правильно – двоюродной.
В финале комментируемого фрагмента точно цитируется зачин стихотворения Ростопчиной “Нашим будущим поэтам” (1841), написанного после известия о гибели Лермонтова (приводим полный текст стихотворения по первой публикации):
A quoi servent vos vers de flamme et de lumière?
A faire quelque jour reluire vos tombeaux?
M-me Anaїs Ségalas
Не трогайте ее, – зловещей сей цевницы!..
Она губительна… Она вам смерть дает!..
Как семимужняя библейская вдовица,
На избранных своих она грозу зовет!..
Не просто, не в тиши, не мирною кончиной,
Но преждевременно, противника рукой —
Поэты русские свершают жребий свой,
Не кончив песни лебединой!..
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу