Татьяна Гартман - Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]

Здесь есть возможность читать онлайн «Татьяна Гартман - Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 5 редакция «БОМБОРА», Жанр: Языкознание, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга «Слово не воробей» – вторая книга Татьяны Гартман, известного блогера, педагога, журналиста и радиоведущей, продолжение очень успешной первой книги «Речь как меч».
«Слово не воробей» создана по мотивам блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор анализирует речевые ошибки ведущих и медийных героев.
Перед вами не учебник русского языка и не словарь, а живо написанная познавательная книга, помогающая понять все нюансы устной речи. Здесь собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, правила, их объясняющие, а также лайфхаки для запоминания.
«Слово не воробей» может стать настоящим другом для журналистов, ораторов, политиков и других публичных людей, а также для тех, кто любит русский язык и хочет говорить грамотно. Старшеклассники могут найти в книге ответы к вопросам ЕГЭ, а учителя могут смело рекомендовать её для подготовки к олимпиадам по русскому языку.

Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А вот колли и шимпанзе – «женско-мужского» рода, и род выбирается в зависимости от того, о самке или о самце идет речь.

Но почему слово «биеннале» того же «женско-мужского» рода, объяснить, на мой взгляд, сложно, можно только фантазировать. Моя фантазия выдвигает версию следующую: биеннале – это либо выставка, либо фестиваль, либо конкурс, значит, когда выставка, то «биеннале открылась», а когда фестиваль или конкурс, то «биеннале открылся». А что делать, если под биеннале подразумевается мероприятие или событие? Скорее всего, придётся конкретизировать с помощью существительного женского или мужского рода, всё того же конкурса, или фестиваля, или выставки.

Видимо, время сейчас такое: и пол можно самим выбирать, и род существительных. Такая языковая (и не только языковая) толерантность!

Но радует, что всё-таки есть в русском языке несколько слов, употребление которых в двух родах имеет логичное обоснование. Например, слово «киви», которое может иметь и средний род, и женский, но в зависимости от значения. Дело в том, что есть два (или две?) киви, и это омонимы (слова, одинаковые по написанию, но разные по значению): киви – птица (женский род), киви – дерево и плод этого дерева (средний род).

А несклоняемые «протеже» и «визави» – существительные общего рода, поэтому логично, что их можно употреблять в женском и мужском роде в зависимости от пола человека, точно так же как и другие слова из этой группы (зануда, коллега, привереда, разиня и т. п.).

Так сколько же родов в русском языке?

Завершая главу, хочется всё-таки ответить на вопрос: сколько родов у существительных в русском языке?

Итак, существительные могут быть:

1 – женского рода

2 – мужского рода

3 – среднего рода

4 – общего рода

5 – не имеющие рода (только множественного числа)

6 – «двойного» рода.

Я насчитала всё-таки шесть типов существительных в зависимости от их рода, хотя в справочниках их всего пять, поскольку «двойной» род отсутствует. Почему же нам не признать этот «двойной» род, если он представлен довольно большим списком примеров?

У ГЛАГОЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ЕСТЬ И ПРОШЕДШЕЕ И НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ Но - фото 48 У ГЛАГОЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ЕСТЬ И ПРОШЕДШЕЕ И НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ Но - фото 49

У ГЛАГОЛОВ РУССКОГО ЯЗЫКА ЕСТЬ И ПРОШЕДШЕЕ, И НАСТОЯЩЕЕ, И БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ.

Но мы можем и настоящим временем выразить и прошедшее Иду я вчера по улице - фото 50

Но мы можем и настоящим временем выразить и прошедшее (Иду я вчера по улице…), и будущее (Завтра я иду в театр),

А ПРОШЕДШИМ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ БЫСТРО УШЁЛ ОТСЮДА - фото 51

А ПРОШЕДШИМ МОЖНО ЗАМЕНИТЬ ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ (БЫСТРО УШЁЛ ОТСЮДА!).

Инструкция 9

Что на роду написано… у склоняемых имён существительных

Начинаем склонять существительные Порой сложно определить род не только у - фото 52

Начинаем склонять существительные

Порой сложно определить род не только у несклоняемых существительных В русском - фото 53

Порой сложно определить род не только у несклоняемых существительных. В русском языке много внешне похожих слов, и кажется логичным, что они должны быть одного рода. Например, возьмём существительные с мягким знаком на конце: одна часть таких слов относится к мужскому роду и имеет второе склонение (конь, путь, пароль), другая часть – к женскому роду и имеет третье склонение (лошадь, медь, тень). С этими примерами проблем не возникает! Очевидно, что лошадь – она, а конь – он. Но есть и такие слова, при определении рода которых появляются серьёзные затруднения.

В магазинах, где продают ткани или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про « новую тюль », « светлую тюль », « красивую тюль ». На самом деле тюль бывает новым, светлым и красивым, так как это существительное мужского рода. И кстати, в языке-источнике (французском) тюль тоже мужского рода. Главное – не забывать правильно склонять наш тюль и правильно согласовывать его с другими словами: «я восхищен этим красивым тюлем», а не « этой тюлью ».

«Кладезь» тоже мужского рода, но это уже исконно русское слово. Это существительное в древности выглядело так: «колодезь», то есть колодец. В большинстве словарей так и написано, что кладезь – устаревшее название колодца. Между этими словами (кладезь и колодец) прослеживается такая тесная связь, что одинаковый род (мужской) более чем логичен. Сейчас кладезь чаще употребляется в переносном значении – неисчерпаемый источник чего-либо, например, мудрости или знаний. Нельзя сказать, что кто-то является « кладезью мудрости», нужно говорить – « кладеземмудрости», то есть мы имеем мужской род и второе склонение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Татьяна Гартман - Речь как меч
Татьяна Гартман
Отзывы о книге «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]»

Обсуждение, отзывы о книге «Слово не воробей [Разбираем ошибки устной речи]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x