Уважаемые читатели, все, о чем вы прочитаете в этой книге, является результатом исследовательской теоретической и практической деятельности автора в течение нескольких десятилетий, направленной на совершенствование процесса профессионального обучения китайскому языку.
ФОРМИРОВАНИЕ РЕЧЕВЫХ НАВЫКОВ И УМЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РАЗЛИЧНЫХ АСПЕКТОВ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Общепризнанным является тот факт, что обучение иностранному языку (ИЯ)является обучением деятельности на этом языке. Такая специфическая форма деятельности получила название речевой деятельности (РД). Особенностью ее является то, что она, как правило, обслуживает другие виды человеческой деятельности. Источником РД во всех ее видах является коммуникативно-познавательная потребность и вытекающий из этой потребности коммуникативно-познавательный мотив. В качестве синонима термина РД часто употребляется термин « речь ».
И. А. Зимняя определяет речь как средство формирования и формулирования мысли посредством иностранного языка, т. е. как средство социального общения 2 2 Зимняя И. А. Психология обучения неродному языку. М., 1989. C. 119–174.
. Таким образом, обучая РД на ИЯ, мы, прежде всего, обучаем способу социального общения на этом языке.
Существует три формы речи: внутренняя, внешняя устная и внешняя письменная, но только две последние отвечают потребностям общения. Таким образом, когда мы говорим об обучении иностранному языку, мы подразумеваем, в конечном счете, обучение внешним формам речи – говорению и письму.
Но, поскольку речевая деятельность проявляется главным образом в речевом акте, то она подразумевает и наличие этапа восприятия чужой речи, а это означает, что обучение речи есть не что иное, как обучение слушанию, говорению, чтению и письму.
Как уже отмечалось выше, источником РД является коммуникативно обусловленный мотив. В качестве такого мотива выступает, как правило, мысль о предметах и явлениях действительности и их связях, выраженная письменно или устно. При восприятии этих мыслей и формировании мотива в первом случае имеет место чтение, а во втором случае – аудирование.
Ответная реакция реализуется через говорение и письмо. Таким образом, можно говорить о том, что в самом общем виде именно умения слушания, чтения, говорения и письма представляют собой речевые умения. Все эти формы РД являются обязательными компонентами, обеспечивающими осуществление любого вида вербальной деятельности человека, в т. ч., и переводческой. Вот почему, мы должны иметь в виду, что, обучая различным видам перевода, мы, прежде всего, обучаем РД как способу формирования и формулирования мыслей, а также их перекодирования с исходного языка на язык перевода.
Говоря об обучении иностранному языку как о процессе формирования речевых навыков и умений, необходимо точно представлять себе, что такое речевой навык и что такое речевое умение, какие навыки и умения обслуживают речевую деятельность и, следовательно, являются объектами обучения или формирования.
Р. К. Миньяр-Белоручев определяет навыккак «способность автоматизировано совершать действие» 3 3 Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. М., 1996. С. 58.
. При этом он подчеркивает, что «Не следует путать навык с операцией. В отличие от операции, навык есть не автоматизированное действие, а способность автоматизировано совершать действия. Навыки могут быть двигательными, мыслительными, речевыми и др. … Основными характеристиками навыка являются автоматизированность, репродуктивность, устойчивость, самостоятельность и обусловленность 4 4 Миньяр-Белоручев Р. К. Указ. соч. С. 58.
.
Умениес точки зрения общей психологии определяется, как способность осознанно совершать то или иное действие, управляя сформированными навыками. Применительно к обучению РД такое определение нуждается в конкретизации. Прежде всего, речевое умение не может быть квалифицировано, как способность совершать отдельное единичное действие. Это способность совершать определенный набор действий, обслуживающих решение коммуникативной задачи. По определению Р. К. Миньяр-Белоручева, «Умение характеризуется осознанностью, самостоятельностью, продуктивностью и динамизмом» 5 5 Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. М., 1996. С. 125.
. В то же время, к уровню умений можно отнести только способность осознанно совершать те действия, которые не поддаются автоматизации, т. е. не являются стереотипными для любой ситуации общения. Такими могут быть только сложные действия, являющиеся результатом совершения других, доведенных до автоматизма действий. Таким образом, мы можем говорить о том, что в процессе овладения РД на иностранном языке должно иметь место интегрирование навыков в умения, а содержание обучения речи в cамом общем виде включает формирование у обучаемых знанийо единицах языка и правилах их сочетания, навыковпользования этими единицами и правилами; комбинационного уменияиспользовать знания и навыки для выражения новой мысли о новой ситуации.
Читать дальше