В картвельских языках восстанавливается иная традиция, согласующаяся с другим отношением к Новым старшим. Тёща (и свекровь) – « вторая мать».
Мы уже знаем, что «сияющая точка» – крест (di, ti) выступает как знак удвоения. И этот этап семантического развития закреплён в значении греческого предлога–приставки di-, выражавшего смысл – «второе», «двойное», «удвоенное» ( di–gamma «вторая гамма» > «удвоенная гамма», di–gamos– «двоежёнец» и т.д.)
Утраченные греками формы и значения di-– «второй», di–a– «вторая», matir– «родитель».
Di–matir– «второй родитель».
Dia–matir– «вторая родительница».
В виду прозрачности образования эти слова не удержались в греческом, но уцелели в картвельской среде, где значение составляющих не было известно. В менгр. dia–mtir– «тёща, свекровь» (букв. «вторая мать»). Сванское di–mtil– «свекровь» первоначально должно было обозначать – «свекр».
Подтверждением того, что mů–tirили просто mů– «родитель» (и того, и другого пола) участвовали в индоевроп. обозначениях Новых старших, свидетельствует и общеславянская пара кумъи кума( co–mů– «со–родитель», «со–родительница»).
Параллельно, в диалектах всех славянских языков функционируют наследники более пространной формы co–můtr– «сородитель». Сравните, кмотр– «кум» (ряз.говор), kmotr– «кум» (чеш., слвц., пол., в. — луж.), kmotra– «кума» (пол., в. — луж.).
Фасмер: « Слав. kъmotrъ – «кум» явилось новообразованием от kъmotra – «кума», которое восходит к народнолат. comm є ter » (II 261). В народнолат. есть и compater– «кум», откуда алб. kumptər– «кум» и цслав. глаголическое купотръ– «кум».
Латинские предформы: con–mater– «со–матерь», и con–pater«со–отче». В славянскую среду попали, пройдя сингармоническую «редакцию».
Христианство расширяет состав новых старших: cumetru– «крёстный отец», cumetra– «крёстная мать» (рум.).
Появляются и родовые окончания.
II
Грецизмы di–matir, dia–matirв картвельских грамматически подчиняясь привычному грамматическому строю: «корень + суффикс». Начальный слог принимает на себя основное значение ( di– «мать»), а вторая часть переходит в разряд служебных формантов (впрочем, видимо мало продуктивных, если более ни в одном термине не встречается. Значение – «вторая» не проявилось в других случаях).
Нечто подобное тому, что призошло с греческим словом в картвельских и стало причиной возникновения тавтологических терминов родства второго порядка. (К первым отношу – «mama», «papa», «baba» – где удваивались названия основного элемента сложного знака Родителя.)
…В сокращенном виде ( ) иероглиф ma–ma / pa–paи читался сокращенно ma–ti/ pa–ti(«корень + аффикс»). Распространившись в этносе, язык которого подчинялся иному грамматическому строю («аффикс + корень»), части названия грамматически переориентировались. И названия частей знака меняются: круг (полукруг) – теперь di/ ti(корень), точка – ba/ ma(аффикс отрицания–уменьшения–возвеличения).
Образовавшаяся система морфологических соответствий поддаётся схематизации:
1) ba–ti |
|
ba–ba (постпозит. строй) |
|
|
ti–ti (препозитивн.) |
|
2)ma–ti |
|
ma–ma |
|
|
ti–ti |
Так, наряду с man–man > mamma– 1) «грудь материнская», 2) «мать» ( Родитель) и ba–ba( pa–pa) появляется морфологическое соответствие: ti–ti> титя, титька, сися, сиська– «материнская грудь» (рус.), titos– «материнская грудь» (греч.), tit— т.ж. (арм.), titt– «сосок» (англос.), titte(ср. — н. — нем.), zitze(ср. — в. — н.), titta(норв.).
И сравните с приведёнными выше терминами родства, типа тётя, tēthē– «бабушка» (греч.), deda– «мать» (груз.), t¬te— 1) «старшая сестра», 2) «тётя» (каз.).
Черта как более выразительный знак вытесняет точку из многих иероглифов. (Например, – «солнце» в др. — кит. развивается в – «солнце».) Неизвестно, из какой письменности в древнегреческий алфавит попадают варианты Θ – theta. В финикийском алфавите, который считается единственным источником греческого письма, такой буквы нет. Может, потому что thне было в финикийском языке.
Читать дальше