Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat]

Здесь есть возможность читать онлайн «Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тайна загадочной лестницы [with w_cat]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вниманию читателей предлагается книга Кэролайн Кин «Тайна загадочной лестницы».
Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.
Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.
***
Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтс. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел…

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Nancy! Wake up! Nancy! Come quick!"

[ 395 395 Это был голос мисс Флоры, звучавший крайне испуганно. Нэнси торопливо отперла дверь и широко её распахнула. К этому времени проснулась и вылезла из постели и Эллен. ] The voice was Miss Flora's, and she sounded extremely frightened. Nancy sped across the room, unlocked her door, and opened it wide. By this time Helen was awake and out of bed.

[ 396 396 — Что случилось? — сонно спросила она. ] "What happened?" she asked sleepily.

[ 397 397 В холл вошла также тётя Розмари. Её мать, не сказав больше ни слова, направилась к себе в спальню. За нею последовали остальные, думая на ходу, что что-то они там застанут. Луна освещала часть комнаты, но тот её угол, который находился ближе к холлу, был погружён во тьму. ] Aunt Rosemary had come into the hall also. Her mother did not say a word; just started back toward her own bedroom. The others followed, wondering what they would find. Moonlight brightened part of the room, but the area near the hall was dark.

[ 398 398 — Вон! Там, наверху! — мисс Флора указала на ближайший к холлу угол комнаты. ] "There! Up there!" Miss Flora pointed to a corner of the room near the hall.

[ 399 399 На пришедших смотрели сверху вниз два горящих глаза! ] Two burning eyes looked down on the watchers!

[ 400 400 Нэнси мигом включила свет, и все увидели наверху большую коричневую сову, усевшуюся на старомодной гипсовой лепнине, украшавшей потолок. ] Instantly Nancy snapped on the wall light and the group gazed upward at a large brown owl perched on the old-fashioned, ornamental picture molding.

[ 401 401 — Ох! — вскричала тётя Розмари. — Каким образом эта птица могла залететь сюда? ] "Oh!" Aunt Rosemary cried out. "How did that bird ever get in here?"

[ 402 402 Остальные не нашлись сразу, что ответить. Потом Нэнси, не желая пугать мисс Флору, сказала как можно более небрежным тоном: — Вероятно, проникла через трубу. ] The others did not answer at once. Then Nancy, not wishing to frighten Miss Flora, remarked as casually as she could, "It probably came down the chimney."

[ 403 403 — Но… — начала было возражать Эллен. Нэнси предостерегающе подмигнула подруге, и Эллен не закончила фразу. Нэнси была уверена, что она собиралась сказать: заслонка, мол, была закрыта, так что через трубу птица никоим образом залететь не могла. Нэнси спросила у мисс Флоры, была ли дверь её спальни заперта. ] "But—" Helen started to say.

Nancy gave her friend a warning wink and Helen did not finish the sentence. Nancy was sure she was going to say that the damper had been closed and the bird could not possibly have flown into the room from the chimney. Turning to Miss Flora, Nancy asked whether or not her bedroom door had been locked.

[ 404 404 — О да! — решительно ответила та. — Я бы ни за что не оставила её не запертой. ] "Oh, yes," the elderly woman insisted. "I wouldn't leave it unlocked for anything."

[ 405 405 Нэнси ничего не сказала по этому поводу. Зная, что мисс Флора страдает некоторой забывчивостью, она сочла вполне возможным, что дверь заперта не была. Незваный гость вошёл, дал сове усесться под потолком, а потом произвёл ровно столько шума, сколько требовалось, чтобы разбудить спя-пгую женщину. ] Nancy did not comment. Knowing that Miss Flora was a bit forgetful, she thought it quite possible that the door had not been locked. An intruder had entered, let the owl fly to the picture molding, then made just enough noise to awaken the sleeping woman.

[ 406 406 Чтобы проверить свою собственную память, она подошла к камину и заглянула внутрь. Заслонка была закрыта. ] To satisfy her own memory about the damper, Nancy went over to the fireplace and looked inside. The damper was closed.

[ 407 407 «Но если дверь в холл была закрыта, — размышляла она, — значит, у призрака есть какой-то другой способ проникать в эту комнату. И охранник его не заметил!» ] "But if the door to the hall was locked," she reasoned, "then the ghost has some other way of getting into this room. And he escaped the detection of the guard."

[ 408 408 Её размышления прервал голос мисс Флоры: Я не хочу, чтобы эта сова оставалась здесь всю ночь. надо её прогнать. ] "I don't want that owl in here all night," Miss Flora broke into Nancy's reverie. "We'll have to get it out."

[ 409 409 — Это будет нелегко, — вмешалась тётя Розмари. — У совы очень острые когти и клюв, и они пускают их в ход против тех, кто пытается нарушить их покой. Мама, пойдём ко мне и проведи остаток ночи у меня в спальне. Мы выгоним сову утром. ] "That's not going to be easy," Aunt Rosemary spoke up. "Owls have very sharp claws and beaks and they use them viciously on anybody who tries to disturb them. Mother, you come and sleep in my room the rest of the night. We'll chase the owl out in the morning."

[ 410 410 Нэнси уговорила мисс Флору удалиться вместе с её дочерью. — А я останусь здесь и попытаюсь уговорить госпожу Сову оставить этот дом. Найдётся у вас пара старых толстых перчаток? ] Nancy urged Miss Flora to go with her daughter. "I'll stay here and try getting Mr. Owl out of the house. Have you a pair of old heavy gloves?"

[ 411 411 — У меня в комнате есть, — ответила тётя Розмари. — Они из толстой кожи. Я ими пользуюсь для работы в саду. ] "I have some in my room," Aunt Rosemary replied. "They're thick leather. I use them for gardening."

[ 412 412 Она принесла перчатки Нэнси, и та тотчас же надела их на руки. После этого она предложила тёте Розмари и её матери удалиться. Улыбаясь, она сказала: — Мы с Эллен приступаем к осуществлению операции «Сова». ] She brought them to Nancy, who put the gloves on at once. Then she suggested that Aunt Rosemary and her mother leave. Nancy smiled. "Helen and I will take over Operation Owl."

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]»

Обсуждение, отзывы о книге «Тайна загадочной лестницы [with w_cat]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x